خلاصه ماشینی:
"اما در زمینهء حافظ،بنده سالهاست که دربارهء حافظ و دیوان او مشغول تحقیق و تفحص هستم و حاصل مطالعات و تحقیقات خود را در چند مجلد تهیه کردها که در«کیهان فرهنگی»که به مناسبت کنگرهء حافظ به نام«حافظیه»منتشر شد ذکر شده است،اجمالا بخش اول تصحیح دیوان است بر مبنای بیست نسخه؛بخش دوم فرهنگ بسامدی دیوان؛بخش سوم فرهنگ موضوعی حافظ؛بخش چهارم سبک حافظ؛بخش پنجم شرح دیوان و این کار بزرگ بر مبنای همهء آن مطالب و مقالات و کتابهایی است که دربارهء حافظ نوشته شده است و من طی سالها همهء آنها را جمعآوری کردهام و کلمه به کلمه به محک نقد زدهام؛ در سفری که مرحوم هروی به اصفهان داشت و مقداری از کتاب را مشاهده کرد آن را دایرة المعارف حافظ نامید که بنده چنین ادعایی ندارم.
کیهان فرهنگی:حرکتهایی که اکنون در زمینه پیرایش زبان از واژههای غربی و عربی صورت میگیرد و گرایشهایی که به سمت فارسی سره نویسی دیده میشود،چگونه ارزیابی میکنید؟آیا امکان دستیابی به زبان تهی از هر گونه آلایش وجود دارد؟ دکتر شریعت:در این باره در چهارمین کنگرهء«زبان فارسی،زبان علم»سخنرانیای داشتم و در آن عنوان کردم واژههایی که امروزه از زبانهای کهن و مرده مانند پهلوی و اوستایی گرفته میشوند دورانشان طی شده و اگر بنا بود تاکنون زنده بمانند،خود باقی میماندند.
کیهان فرهنگی:در بسیاری موارد واژههایی که به منظور برابری با واژههای خارجی وضع میشوند نارسا بوده یا ناپایدارند،علل اصلی این ناپایداری واژگان کدامند و بهترین راه دستیابی به یک زبان معیار در این باره چیست؟ دکتر شریعت:دربارهء ناپاداری واژگان وضع شده دو علت میتوان ذکر کرد:نخست صورت نازیبای واژههای ساخته شده،و دیگر بلندتر بودن واژهء تازه است؛برای نمونه واژهء«پست تصویری»به جای«فاکس» نمینشیند،چرا که بسیار طولانیتر از آن است،گاه نیز واژهای که ساخته میشود در دایرهء لغاتی که مردم استفاده میکنند نیست،بلکه در شمار واژههای ادبی است."