Skip to main content
فهرست مقالات

ضرورت تحولی فراگیر در ترجمه قرآن کریم (بخش دوم)

نویسنده:

(15 صفحه - از 30 تا 44)

کلید واژه های ماشینی : الله ،وصیت ،عده ،خداوند ،ترجمه پیشنهادی ،غیر مسلمان ،بیان مفهوم آیات ،عده طلاق ،مدت عده ،سبک و روش ترجمه ،الهی ،طلاق دهید ،مفهوم آیات ،خداوند سوگند ،سید حسن ابطحی ،صیغه طلاق ،سید حسن ،بیان مفهوم ،یتق الله ،اجرای صیغه طلاق ،صدر آیه ،پیشنهاد می‌شود ،شک دارید ،قرار می‌دهد

خلاصه ماشینی:

"با توجه به اینکه چهارده نفر از مترجمان، تقریبا کم و بیش یکسان ترجمه کرده‌اند و نیازی به ذکر همه آنها نیست، فقط به ذکر یک ترجمه از جناب آقای بهاءالدین خرمشاهی اکتفا می‌شود: ای مؤمنان چون یکی از شما را مرگ فرا رسد، به هنگام وصیت باید دو تن از عادلان خودتان [مسلمانان]، یا اگر در سفر دچار مصیبت مرگ شدید، دو تن از غیر خودتان [اهل کتاب [شاهد و حاضر باشند؛ و اگر در حق آنان شک دارید، آنان را نگاه دارید تا بعد از نماز، به خداوند سوگند یاد کنند که ما آن [شهادت و سوگند خود] را به هیچ قیمتی نمی‌فروشیم، اگر چه [به سود] خویشاوندمان باشد؛ و شهادت الهی را پنهان نمی‌کنیم، که ما در آن صورت از گناهکاران خواهیم بود (مائده، 106). بیان مفهوم آیه 107 پس چنانچه معلوم شد که آن دو وصی غیر مسلمان در شهادت مرتکب گناه شده و خیانت کرده‌اند (فان عثر علیآ أنهما استحقآ اثما)، باید دو شاهد مسلمان دیگر که از نزدیکان میت‌اند و وصیت به نفع آنها و در حق آنان اجرا می‌شود، جایگزین آن دو غیر مسلمان شوند (فآخران یقومان مقامهما من الذین استحق علیهم الأولیان) (2) و به خدا سوگند خورند که شهادت ما (در تکذیب آن دو وصی غیر مسلمان) از شهادت آنان به صدق و حق نزدیک‌تر است و در این شهادت، از حق تجاوز نکرده‌ایم والا از ستمکاران خواهیم بود."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.