چکیده:
در مجموعهسازی یک کتابخانه مهمترین اصل"انتخاب و خرید"کتاب میباشد. بهمین سبب در خریداری بایستی همواره نکاتی را در نظر گرفت تا این انتخاب بطور صحیح انجام یابد. بررسی حاضر یکی از انواع کتب مرجع،یعنی"فرهنگ انگلیسی-فارسی"مورد نظر بوده برای انجام انتخاب صحیح موارد زیر میان چند فرهنگ دوزبانه از این نوع مقایسه میگردد: 1-صلاحیت مؤلف 2-هجابندی کلمات 3-تلفظ کلمات 4-معانی کلمات 5-ضمایم کتاب 6-تصاویر 7-شکل ظاهری کتاب 8-اغلاط چاپی 9-حدود و وسعت کار 10-موارد متفرقه
خلاصه ماشینی:
"در مورد هجی واژههای انگلیسی فرهنگ بزرگ و بستر که یک فرهنگ آمریکائی است و فرهنگ کوچک آکسفورد که یک فرهنگ بریتانیائی است هر دو تلفظ آمریکائی و بریتانیائی واژه را آوردهاند،لذا در فرهنگ کامل آریانپور نیز سعی بر این بوده که هر دو هجی آورده شود و در بیشتر مواقع هم این کار انجام شده،مثلا"واژه (favorite) با رسم الخط و هجی (favorite) نیز که آمریکائی است آمد،و همینطور مشتقات آن.
6-با توجه به حجم فرهنگ کامل آریانپور(پنج جلد شامل 6340 صفحه)،با وجود اینکه رقم واژهها ذکر نشده است میتوان گفت تعداد واژههای این فرهنگ از فرهنگ بزرگ حییم بیشتر است.
ضمیمهای شامل واژهها و عبارات جدید و تکراری که مولف به مناسبت افزوده شدن معانی جدید و با مثالهای جدید ذکر آنها را لازم دانسته در آخر کتاب آمده و اگرچه بیشتر واژهها تکراری است ولی چون معانی جدیدی برای آنها بیان شده است میتواند در مواردی مفید واقع شود،مثلا در مقابل واژه (clean) و اصطلاحات مربوط به این واژه در متن اصلی فرهنگ چند معنی و اصطلاح از قلم افتاده است ولی بعدا"این معانی ضروری تشخیص داده شده و بهمین خاطر در ضمیمه آورده شده است،مانند (clean record) به معنی حسن سابقه یا عدم سوءپیشینه کیفری، (clean cut) به معنی خوشترکیب، (clean) در اصطلاح عامیانه به معنی بدست آوردن سود و اصطلاح (to be clean out) به معنی"کاملا بیپول شدن"است.
6-در فرهنگ فشرده آریانپور معانی جدید واژهها و همینطور واژههای جدید در متن اصلی گنجانده شده است و این مزیت به مراجعهکننده امکان بیشتری برای استفاده میدهد، در حالیکه در فرهنگ یک جلدی حییم این قبیل واژهها در آخر فرهنگ و بصورت ضمیمه آمده است که این امر ممکن است باعث شود چنین واژههائی از نظر استفادهکننده دور بماند."