Skip to main content
فهرست مقالات

سیمای زن در کلیله و دمنه نصرالله منشی

نویسنده: ؛

زمستان 1384 و بهار 1385 - شماره 56 و 57 علمی-پژوهشی (16 صفحه - از 51 تا 66)

کلیدواژه ها : کلیله و دمنه ،نصر الله منشی ،پنجا کیانه ،داستان‌های بیدپای ،سیمای زن در نثر کلاسیک فارسی

کلید واژه های ماشینی : نصر الله منشی ،کلیله و دمنه ،متن نصر الله منشی ،منشی ،نصر ،منشی در ترجمه کلیله ،داستان‌های بید پای ،متن عربی ،دمنه ،متن نصر الله ،متن عربی و پنجا کیانه ،الله ،دمنه ابن المقفع ،کیانه ،کلیله ،نصر الله ،ابن المقفع ،بید پای ،متن عربی وجود ،المقفع ،متن فارسی ،نصر اله منشی ،کیانه و داستان‌های بید ،زن کفشگر ،دوستی ،سانسکریت به فارسی ،کفشگر ،کیانه نیامده ،منشی و متن ،حکایات و جملات

بیشتر شعرا و نویسندگان ادبیات ایران و جهان مرد بوده‌اند، به همین دلیل تفکر مرد سالارانه بر نوشته‌های آنان سایه افکنده است.اینان به نوعی زنان را مورد ظلم و تحقیر قرار داده‌اند یا حقوق آنان را نادیده گرفته‌اند.این مقاله به بررسی نگرش‌های زن‌ستیز نصر اله منشی در ترجمه کلیله و دمنه می‌پردازد.هرچند او در ترجمه خود تا حدودی مقید به متن عربی بوده است، اما گاهی اوقات حکایت‌ها یا جملاتی در مذمت سرزنش زنان به آن افزوده است و آنچه را در ناخودآگاه خد داشته به نحوی بروز داده است. پس از مقایسه متن نصر الله منشی و متن عری تمام مواردی که در متن عربی وجود ندارد و نصر الله منشی از خود به متن فارسی افزوده، اعم از حکایات و جملات در این مقاله ذکر شده است.ضمنا مزید اطلاع، متن(داستان‌های بیدپای)که تحریر دیگری از کلیله و دمنه ابن المقفع است و(پنجا کیانه)که مستقیما از سانسکریت به فارسی ترجمه شده است در این مقایسه لحاظ شده است.

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.