Skip to main content
فهرست مقالات

ترجمه و تفسیری روایی از قرآن مجید به زبان فرانسه

نویسنده:

(12 صفحه - از 72 تا 83)

کلید واژه های ماشینی : ترجمه، بودیب، فعل، فاعل، ترجمه بودیب، تفسیری روایی از قرآن مجید، قرآن مجید به زبان فرانسه، اسلام، کتاب، روایات، اباضی، ترجمه و تفسیری روایی، جمله، ضمیر، Dieu، روح، میان ترجمه‌های فرانسوی قرآن، سیاحمد بودیب، جنگ بدر، خواه، ترجمه و تفسیر قرآن، عبارت، گرفتار، فعل جمله، مصیبت بزرگی گرفتار، متن ترجمه، بودیب روایتی، ترجمه آیه مبارکه، مردم، کتاب بودیب

خلاصه ماشینی: "اگر این عبارت غلط نباشد، دست کم گنگ و نارساست، زیرا خواننده نمی‌داند ضمیراشاره «آن» در جمله نخستین (ضمیر en در ترجمه فرانسه) به چه باز می‌گردد و آن چیزی کهممکن است شخص از آن رها شود چیست و فاعل فعل «aura fait grâce» کیست و چه کسیشخص رها شده را مورد لطف و مرحمت قرار خواهد داد و یا چگونه این «رها شدن»می‌تواند «پیروزیی درخشان» باشد؟ البته ساخت جمله ــ با توجه به ویرگولی که بعد ازdélivré» آمده ــ به گونه‌ای است که ممکن است خواننده مجموعه «ce jour-là (= آن روز)ا فاعل فعل بپندارد. و این است رستگاری آشکار) * یا ایها الذین آمنوا کونوا قوامین بالقسط شهداء لله‌ ولو علی أنفسکم أو الو الدین و الأقربین ان یکن غنیا أو فقیرافالله‌ أولی بهما فلا تتبعوا الهوی أن تعدلوا وان تلووا أو تعرضوا فان الله‌ کان بما تعملون خبیرا (نساء، 4/135) ترجمه بودیب: Croyants, soyez droits et équitables et témoignez en vue de Dieuseul, serait-ce contre vous-mêmes ou contre les père et mère et lesplus proches parents; que lui soit riche ou pauvre ses parents sontavant tout les serviteurs de Dieu... ولی مأخذ اصلی او قناطرالخیرات، اثر جیطالی، (1) یکی از مشایخ اباضی شمالآفریقاست که زیر عنوان «اشراط الساعة» روایات بسیاری از این دست را به حضرت رسولنسبت داده و وقایع دیگری مانند زلزله‌های ویرانگر، جنگ میان دو کشور بزرگ، چیرگیبدکاران بر نیکوکاران، اندک شدن باران، قطع رحم، ظهور پیامبران دروغین، گرایش علمایین به زراندوزی و کسب قدرت، و بلند شدن بناها را نیز بر آنها افزوده است."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.