Skip to main content
فهرست مقالات

نقدی بر ترجمه خانم دکتر صفارزاده از قرآن مجید

نویسنده:

(24 صفحه - از 24 تا 47)

کلید واژه های ماشینی : ترجمه، قرآن، خداوند، قرآن کریم، عبارت، فعل، واژه، قرآن مجید، زبان، سوره بقره

خلاصه ماشینی: "ه ) برای آن که سخن به درازا نکشد، نمونه‌هایی دیگر به صورت خلاصه با ذکر آیه درمیان می‌آید: به کاربردن فعل «نمودن» به جای انجام دادن و کردن (á بقره، 160 اصلحوا،نین ترجمه شده است: «اعمال بد خود را با اعمال نیک جبران نمایند»)، (á در آیه 11 سورهق»، «عباد» به «مخلوقات انسانی» ترجمه شده حال آن که به معنای بندگان است)، (á انزل /نازل فرموده شد، اعراف، 2 و 3 ـ «[ای پیامبر]، این کتاب [مجید] برتو نازل فرموده شد»، «[ایمردم [از آنچه از سوی آفریدگار ـ پروردگارتان نازل فرموده شده»)، (فراهم فرمودیم áاعراف، 10؛ خلق فرمودیم á اعراف، 11 و شعراء، 166 و 169 که در ترجمه آیه «رب نجنیوأهلی مما یعملون» مرقوم داشته‌اند: «و آنگاه لوط عرض کرد: «آفریدگار ـ پروردگارا، من وخاندانم را از عذاب همزیستی با این قوم زشتکار نجات خیر عنایت فرما»)، ترکیب «نجات خیر»آیه بعدی نیز آمده است)، («انصتوا» / سکوت را رعایت کنید و گوش بدهید)، (وأصلح بالهم»/ و امورشان را اصلاح به خیر می‌فرماید: «محمد»، 2)، («قالوا» / قول دادند: محمد، 26)، (انهان توابا / همانا خداوند آن توبه‌پذیر مشفق و لطفگستر است»، («همزه» / پشت سر بدگوی:همزه، 1)، («ینقلب» / روانه‌گردد: انشقاق، 9)، (انک کادح الی ربک کدحا / ای انسان تویی کهاه اطاعت آفریدگار ـ پروردگارت کوشا هستی و به فرمانش گوش فرا داشته‌ای)."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.