Skip to main content
فهرست مقالات

ترجمه قرآن به زبان‌های آفریقایی و منابع فهم قرآن برای آفریقاییان(بخش دوم)

نویسنده:

مترجم:

(8 صفحه - از 59 تا 66)

کلید واژه های ماشینی : قرآن، آفریقا، ترجمه قرآن به زبان‌های آفریقایی، ترجمه، زبان، شرق آفریقا، ترجمه قرآن به زبان یوروبا، زبان سواحلی، قرآن کریم به زبان یوروبا، قرآن کریم

خلاصه ماشینی: "شاید تو برادر گرامی تعجب کنی اگر بگویم نخستین ترجمه کامل معانی قرآن کریم به زبان سواحلی توسط کشیش گودفری دیل (Godfrey Dale) یکی از اعزام شدگان به دانشگاه‌های آفریقای میانه صورت گرفته و گروه «جنبش شناخت مسیحیت» در سال 1923 آن را در لندن منتشر کرده است. ما می‌دانیم که زبان سواحلی با تأثیری که از تعبیرات قرآنی و عربی پذیرفته، بیش از هر زبان دیگری در میان مردم انتشار یافته و زبان تفهیم و تفهم آنان شده است و لذا باید راه دیگری برای متوقف ساختن گسترش قرآن پیدا کرد. به نظر من، این کار، یعنی نخستین ترجمه قرآن به زبان سواحلی و زبان یوروبا که در دو طرف قاره آفریقا توسط دو کشیش وابسته به یک جمعیت تبشیری صورت گرفت تصادفی نبود؛ چنان که وقتی ترجمه فرقه احمدیه در شرق آفریقا به دنبال ترجمه مبشران مسیحی انجام یافت، در غرب آفریقا نیز چنین رویدادی شکل گرفت و دومین ترجمه قرآن به زبان یوروبا ترجمه قادیانی‌ها بود که تحت عنوان: Al Kurani mimo: ni ede Yoruba ati larubwa در سال 1976 از سوی بعثه احمدیه در لاگوس منتشر شد. از آن‌جا که مسلمانان یوروبایی زبان دریافتند که نیاز شدیدی به ترجمه معانی قرآن کریم به زبان یوروبا وجود دارد و باید معانی کتاب عزیز الهی برای آنان روشن شود، به همت شهید احمد بللو، نخست وزیر شمال نیجریه و عضو مجلس مؤسسان رابطة العالم الاسلامی، نخستین ترجمه معانی قرآن کریم به زبان یوروبا که توسط مسلمانی امین نوشته شده بود، انتشار یافت."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.