Skip to main content
فهرست مقالات

ترجمه‌ای مؤمنانه، تخصصی و دشوار

نویسنده:

(6 صفحه - از 67 تا 72)

کلید واژه های ماشینی : ترجمه، قرآن، سوره بقره، مترجمان، تفسیر، ترجمه قرآن مجید به زبان‌های، عربی، ترجمه‌ای مؤمنانه، کلمه، مجلد ترجمه و تفسیر قرآن

خلاصه ماشینی:

"از این تذکر تاریخی یک قاعده به دست می‌آید: «آنچه تاکنون مانع از این شده است که از تجربه هر یک از مترجمان قرآن بهره واقعی گرفته شود این است که هیچ یک از آنان هرگز کمترین چیزی درباره راه و روش خود نگفته است؛ مثلا این که مختلفی که برای این کلمه یا آن اصطلاح یا آن آیه در نظر گرفته است، و دلایلی که او را سرانجام به انتخاب فلان معادل و فلان معنی رهنمون شده‌اند چه بوده‌اند... یحیی علوی و جواد حدیدی هم در ترجمه این سه آیه عبارت‌های مختلف به کار برده‌اند؛ نهایت این که اسناد و اطلاعاتی در اختیار خواننده می‌گذارند (التبه با نوعی تأکید بر منابع شیعی، ولی در عین حال با در نظر گرفتن جایگاهی گسترده برای منابع سنی کاملا متفاوت و بس متنوع) که می‌توانند مانع بروز بسیاری از اشتباهات رایج و معمولی مترجمان قبلی شوند (برای نمونه به یادداشت منطقی و مصیب مربوط به کلمه «الد» در آیه 204 سوره بقره مراجعه شود که یک صفت عالی نیست، اما همه مترجمان آن را چنان ترجمه کرده‌اند که گویی از این مقوله است)."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.