Skip to main content
فهرست مقالات

هزار و یک شب/ گفت و گو

مصاحبه کننده:

مصاحبه شونده:

کلید واژه های ماشینی : هزار افسان، شهرزاد، زن، قصه، عربی، روایت، زبان، داستان، قومی، اوسانه‌ای

خلاصه ماشینی: "و یا این‌که نوعی سبک و سیاق‌ بوده،و مثال‌های امروز آن شناخته شده است!به گمان نزدیک به یقین‌ مزدک‌نامه در میان وضع ویژه‌ای قرار داشته،که این نیز صحبتی دیگر دارد!حال اگر در هزار افسان نمونه‌هایی از حکایت حیوانات خانه یافته‌ دیده می‌شده و چند نمونه‌ی آن در هزار و یک شب بازیافتنی است،باز سوای پندآموزی پیش اسلامی و روایت‌های کهن ایرانی،به زعم و برداشت میدانی من که نمونه‌ای چند از حکایت حیوانات را در کتاب‌ اگر من بی‌دم،تو هم بی‌دم ارائه داده‌ام،از صبغه‌ی مزدک‌نامه و یا کلیله و دمنه به دور نبوده است!این نیز با توجه به خصیصه‌ی سینه به سینه شدن و زبان به زبان ادبیات شفاهی،و به ویژه کله کوه آن‌ اوسنه‌ها،یا هر مضمونی که گاه بیان آشکار نداشته،و رمز و غمز زبانی، پوششی نمادین و تمثیلی به آن بخشیده است،هنگامی‌که به‌ گذشته‌ی جغرافیایی ووسعت حضور فرهنگی‌مان نگاه کنیم،و اصطلاح پل،و یا پل ارتباط بین شرق و غرب را چنان‌که گفته آمده‌ ایران بدانیم،آن‌گاه هنگامی‌که به ارثیه‌ی منتقل شده داستانی،و اوسنه‌پردازی‌مان،و یا متونی که از اوسنه و روایت و جز آن به وجود آمده و به عرب‌ها رسیده است،و از جمله هزار افسان ایرانی که از هزار و یک شب عربی سردرآورده،و ساختار سایه‌دار مضمون کلی آن را به جهت آغاز و انجام برتابیده است،علت و گشت عمومی هزار افسان‌ هم،که بخش قابل توجهی از نمونه‌های حکایی،و اوسانه‌ای آن در هزار و یک شب ناپدید دیده می‌شود،وجود دارد به درک و فهم ردجو، جای پای پاسخ و یا پاسخ‌هایی را نشان خواهد داد!"

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.