Skip to main content
فهرست مقالات

هزار و یک شب

نویسنده:

مترجم:

(14 صفحه - از 8 تا 21)

کلید واژه های ماشینی : داستان، ترجمه، عربی، هندی، مصر، سندباد، حکایت‌های، افسانه، بغداد، فارسی

خلاصه ماشینی:

"ترجمه این عبارت که بار بیه دومینار39آن را به‌ عربی و فرانسه در اثر خود( )89,vi,ro''d seiriarP seL )آورده،چنین‌ است:«مثل آن‌ها(یعنی برخی داستان‌های افسانه‌ای)همچون مثل‌ کتاب‌هایی است که از فارسی،هندی(در یک نسخه در این جا کلمه‌ «پهلوی»آمده است)و رومی به دست ما رسیده و ترجمه شده است و منشأ آنها به همان شکلی است که ما بیان کردیم،مثلا از قبیل کتاب هزار افسانه‌ که به معنای الف خراقة عربی است،زیرا«خرافه»را در فارسی افسانه‌ گویند. ff 353,1924 SARJ ,sthgiN naibarA eht fo yrotsih reilrae ehT ) که منظور از آن هر مجموعه‌ای است که در چارچوب شناخته شده ما نمی‌گنجد:1-اصل فارسی هزار افسان 2-بازگردان عربی هزار افسان‌ 3-چارچوب داستانی هزار افسان و سپس داستان‌های دارای اصلی عربی‌ احتمال دارد هنگامی که‌ اعراب داستان اصلی‌ را با داستان‌های دیگر در می‌آمیختند،عنوان‌ آن نیز از هزار افسان‌ به هزار شب تغییر یافته باشد و این کار نمی‌تواند پس از قرن‌ نهم میلادی انجام‌ گرفته باشد 4-داستان‌های‌ مربوط به اواخر دوران خلافت‌ فاطمی که القرطی‌ بر رواج آنها گواهی‌ می‌دهد 5-چاپ‌ انتقادی نسخه خطی‌ گلان که بر اساس‌ یادداشت‌های آن، این نسخه در سال‌ 943/1536 در طرابلس شام و در سال 1001/1592 در حلب بوده است؛البته ممکن است‌ این نسخه از این هم کهن‌تر بوده،اما در مصر نوشته شده است."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.