Skip to main content
فهرست مقالات

بررسی فتوای رشید رضا در مورد ترجمه قرآن مجید

نویسنده:

مترجم:

(42 صفحه - از 78 تا 119)

خلاصه ماشینی:

"بررسی فتوای رشید رضا در مورد ترجمه قرآن مجید (1) نوشته: محمد علی محمد ابو شعیشع (2) مقدمه ترجمه قرآن مجید از جمله مسائل بحث برانگیزی است که همواره باعث طرح پرسشهای مهم و تکراری چندی شده است؛ پرسشهایی از این دست که مثلا آیا قرآن ترجمه‌پذیر است یا خیر؟ آیا ترجمه‌پذیری قرآن به صورتی کلی قابل تحقق است یا به صورتی جزئی؟ آیا ترجمه قرآن می‌تواند جایگزین اصل عربی آن شود، یا اینکه ترجمه بازگویی نسبی مطالب قرآن، و در حکم تلاش برای ترجمه متنی ترجمه‌ناپذیر است؟ جدا از طرح اولیه این پرسشها به هنگام اسلام آوردن جمعیت وسیعی از اقوام غیرعرب زبان، اهمیت موضوع ترجمه‌پذیری قرآن یک بار دیگر در دهه‌های بیست و سی قرن بیستم نیز مطرح گردید. 52 الی با ارائه شواهد و مثالهایی این نکته را یادآور می‌شود که به عنوان مثال، برای پاره‌ای از واژه‌های عربی در زبان فارسی معادل وجود ندارد،53 چنان که در زبان ترکی و زبانهای دیگر نیز برای آنها معادل یافت نمی‌شود، لذا از مترجم در برخورد با چنین واژه‌هایی چه کاری برمی‌آید؟ اگر او آن واژه‌ها را طبق برداشت خود توضیح دهد چه بسا باعث گمراهی خوانندگان قرآن والقای اندیشه‌هایی در آنها شود که مورد نظر قرآن نبوده است. از قواعد پذیرفته شده و مسلم بین علما این است که اگر در مخالفت با برداشت و معنای تحت‌اللفظی آیات قرآن دلیل یا دلایل قطعی وجود داشته باشد در آن صورت آیه مورد نظر باید به گونه‌ای تفسیر و تعبیر گردد که با آن دلیل یا دلایل تعارضی نداشته باشد، چرا که هر فرد عاقلی می‌داند بین تأویل واژه‌های عربی قرآن کریم وتأویل ترجمه آنها به زبانهای دیگر به ـ به ویژه در مورد واژه‌های متشابه ـ تفاوت وجود دارد."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.