چکیده:
از نخستین پژوهش های ادب تطبیقی در ایران به سال 1330ه.ش تاکنون، مقاله های زیادی در پیوند بین آثار ادبی ایران با سایر ملل جهان، نوشته شده است. در تبیین وضعیت و جایگاه مطالعات انجام یافته و یافتن موضوعات تازه و آگاهی از آبشخورهای فرهنگی و زمینه های شکل گیری آثار ادبی و آگاهی از سهم اثرگذاری و اثرپذیری و مشابهت و همسانی بین مفاهیم ادبی آثار، پژوهش های جامعی انجام گرفته است که در این جستار به تحلیل موضوعی مقاله های ادب تطبیقی در ایران پرداخته می شود. این پژوهش نشان می دهد در چه ساحت ها و زمینه هایی با فراوانی مقاله ها و یا تکرار مطالب مواجهیم و در چه زمینه ها و موضوعاتی می توان پژوهش های تازه انجام داد.
Written about a variety of topics related to comparative literature emerged، but so far has not done independent research in the field of comparative literature studies course. With an overview of the work that has emerged in connection with the subject of adaptive، can be a turning point in his third decade as a comparative study. The third decade comparative studies emerged in the decades after witnessing a boom for many reasons and sometimes comparative literature studies have been declining.The author of an extensive research project for nearly two years to identify introduce and review all work is paid until the end of 1330 in relation to comparative literature in 1390 has emerged. What is discussed in this article studied the records of comparative literature is presented in tables and graphs when the subject is represented and ascending or descending research and analysis are their strengths and weaknesses.
خلاصه ماشینی:
در تبيين وضعيت و جايگاه مطالعات انجاميافته و يافتن موضوعات تازه و آگاهي از آبشخورهاي فرهنگي و زمينه هاي شکل گيري آثار ادبي و آگاهي از سهم اثرگذاري و اثرپذيري و مشابهت و همساني بين مفاهيم ادبي آثار، پژوهش هاي جامعي انجام گرفته است که در اين جستار به تحليل موضوعي مقاله هاي ادب تطبيقي در ايران پرداخته ميشود.
مقالات و مجموعۀ پژوهش هاي تطبيقي مجتبي مينوي که به گسترش اين علم در فضاي ادبي آن روزگار ميپ ردازد، در جايگاه يکي از مؤثرترين محققان ايراني در اين عرصه است و مقالۀ عبدالحس ين زرين کوب با عنوان «گوته و ادبيات ايران» که به بررسي ديوان شرقي و تأثيرات ادب فارسي بر آن پرداخته است ، در رشد و گسترش اين علم در دهۀ ذکرشده نقش بسزايي داشت (بزرگچمي، ١٣٨٧: ١٥١).
(87 اين مقاله که تحت تأثير ترجمۀ کتاب الأدب المقارن محمد غنيمي هلال قرار گرفته ، به زعم نويسندٔە آن کوششي است براي شناساندن ارزش و اهميت ادبيات تطبيقي در ايجاد تقارب و تفاهم در ميان ملل مختلف و اثبات وجوه مشترک فکري و ذوقي در مواريث فرهنگي بشري (نک .
ذکر تمام مقاله ها در اين بخش امکانپذير نيست ؛ اما براي آشنايي با سير تغييرات در موضوعات مقاله هاي اين دوره، به چند مقاله اشاره ميکن يم : «داس تانه اي هندي در ادبيات فارسي» از فتح الله مجتبايي (١٣٧٠)، «فردوسي، ولف ، نوش ين » نوشتۀ بنفشه حجازي (١٣٧١)، «پژوهش در مقايسۀ افسانه ه اي عاميانۀ مل ل با قصه هاي ايراني» نوشتۀ محمود ظريفيان (١٣٧١)، «مراکز انتقال فرهنگ اروپايي در ادبيات معاصر ايران» نوشتۀ محمود بشيري (١٣٧٢)، «اثر ادبيات فرانسه در فارسي» نوشتۀ حسن مقدم (١٣٧٢)، «تأثير قابوسنامه در اشعار گوته » نوش تۀ جهانگير فکري ارشاد (١٣٧٤)، ادوارد فيتزجرالد و ادبيات فارسي» نوشتۀ پروين لؤلؤيي (١٣٧٤)، «اسطورٔە الگ وي ايراني: تريس تان و اي زوت» از جلال ستاري (١٣٧٧) و «سيطرٔە معنوي مولانا در جهان غرب» نوشتۀ علي دهباشي (١٣٧٨).