Skip to main content
فهرست مقالات

نگرشی بر تاریخ ترجمه قرآن کریم به زبان ترکمنی

نویسنده:

(10 صفحه - از 75 تا 84)

کلید واژه های ماشینی : ترکمنی، قرآن کریم، ترکی، زبان، تاریخ ترجمه قرآن کریم، ترجمه قرآن کریم به زبان، ترجمه، زبان ترکمنی، تفسیر، زبان ترکی

خلاصه ماشینی:

"اکثر شخصیتهای هوشمند و متفکر ترکمن از چشمه جوشان معارف بخارا بهره برده‌اند و نخستین ترجمه قرآن کریم به زبان فارسی در این خطه پربرکت انجام گرفته است. ـ کهن‌ترین تفسیر و ترجمه کامل از قرآن کریم در قرن یازدهم میلادی (=5 و 6 هجری) صورت پذیرفته که در کتابخانه ریلاندز منچستر (انگلیس) نگهداری می‌شود و یک نسخه از آن نیز در دانشکده شرق‌شناسی سن پطرزبورگ موجود است. ـ در سال 949 هجری نیز ترجمه‌ای به زبان ترکی اوغوزی در همانجا یافت شده که ترجمه‌ای تحت اللفظی بوده و علاوه بر این فصلهایی را در مورد فضایل قرآن دربرداشته است. ـ قرآن کریم «طرازی»: این ترجمه و تفسیر توسط استاد آلتون توره محمد نذیر طرازی ترکستانی معروف به سید محمود طرازی مدنی، عالم ربانی و مفسر بزرگ صورت پذیرفته و به سال 1375 ق در 704 صفحه در قطع رحلی و با اصل قرآن عربی و حواشی تفسیری، در بمبئی در مطبعه کریمیه چاپ شده است. این ترجمه بدون متن عربی در یک جلد، و در 649 صفحه در قطع وزیری توسط انتشارات «ترکمن زحمتی فرماسی» در عشق آباد (ترکمنستان) به سال 1994 میلادی به چاپ رسیده است. ـ تفسیر عابدی: این تفسیر توسط عالم ربانی آیت الله‌ حاجی محمد آخوند عابدی کر، مفسر گرانقدر، امام جمعه و مدرس حوزه علمیه قبا بندر ترکمن در 4 جلد تألیف شده است و نتیجه نزدیک به چهل سال تلاش اوست. این اثر مشتمل بر مقدمه کوتاهی در حمد و ثنای پروردگار و پیامبر اکرم (ص) و اعجاز قرآن کریم به زبان ترکمنی است که با الفبای عربی نوشته شده است."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.