خلاصه ماشینی:
"کتاب حاضر، رسالهای نوشته تولستوی است و موضوع آن درباره حضرت محمد(ص) و احادیث مربوط به اوست؛ ولی متأسفانه هیچگاه ترجمه نشده، دلیل این را میتوان فضایی حاکم بر نوشته شمرد، زیرا روسها اکثرا مسیحی بوده و نامآور ادب و سخن روس را که معرف حضور تمام جهانیان است، در مورد وابستگی به حضرت محمد(ص)، برای خود و فرهنگ خود، اندکی بیگانه و مضر دانستهاند.
در همین زمان، جمعآوری احادیث انتخابی از طرف تولستوی، میتوانسته مسیر و تفکر جدیدی را در شرایط فوق برای مردم به وجود آورد، ولی از همه چیز مهمتر در مورد ادیب و دانشمندی مانند تولستوی و احساس این که توجه آن بزرگ ادب روسیه به اسلام و عشق او نسبت به حضرت محمد(ص)، گردآوری همین رساله کوچک است.
به همین دلیل ما نام کتاب را «محمد رسولالله نهاده و عرضه شدن به این صورت را متناسبتر تلقی کردیم، قدس سرهزیرا ]در زمان امپراطوری روسیه، دین اسلام از جمله ادیانی بود که یادگیری آن غیرممکن بود و به همین دلیل، تولستوی باید برای کتاب یا رساله خود، نام دیگری انتخاب میکرده است.
شرقشناسان و عالمان اسلامی، این ترجمه را پسندیده و همین شخص کتاب تولستوی درباره حضرت محمد(ص) و احادیثاش را نیز به صورت جدی در وسایل ارتباط جمعی مطرح کرده است.
هـ : تولستوی نویسنده شیفته حضرت محمد(ص) به قلم: عارف ارسلان، مترجم کتاب تولستوی از زبان آذری به ترکی استانبولی «اندیشه این که نویسنده بزرگی چون تولستوی وقتی آخرین نفسهای خود را میکشیده مسلمان شده، برای ما خوشحال کننده است."