Skip to main content
فهرست مقالات

گفت و گو: ایران بهترین تأثیر را بر وضعیت ادبی افغانستان گذاشته است

مصاحبه کننده:

مصاحبه شونده:

(10 صفحه - از 6 تا 15)

کلید واژه های ماشینی : افغانستان، داستان، کابل، ادبی، وضعیت ادبی افغانستان، ایران، زنان، رمان، زبان، فرهنگی، ادبیات، وزیر فرهنگ و اطلاعات افغانستان، رقاصه، مردم، دور، دختر، دولت، اثر داستانی در افغانستان، کتاب، آثار، آینده، خوب، دانشگاه کابل، فرهنگ افغانستان، آثار داستانی، اطلاعات و فرهنگ افغانستان، خوانندگان، ادبیات داستانی افغانستان، کابل خواننده خوب، ادب زادگاهش به افغانستان

خلاصه ماشینی: "و ورود نیروهای جهادی به کابل، نوعی بابسامانی در وضعیت ادبی افغانستان پیش می‌آید، اما در سه حوزه طالبان چاپ کتاب در افغانستان تقریبا به صفر می‌رسد؛اما در سه حوزه فرهنگی پاکستان، ایران و کشورهای غربی، نویسندگان به کار آفرینش ادبی می‌پردازند که گلنار و آئینه من محصول این دوره است. شما در داستان‌هایتان دارای زبانی روان و ساده و قابل فهم برای همه فارسی‌زبانان دنیا هستید، آیا می‌توان شما را به عنوان بنیانگذار این نوع از زبان در داستان‌نویسی معاصر افغانستان معرفی کرد؟ بسیار دشوار است که من خودم در مورد زبانی که به کار می‌برم داوری کنم، اما تلاشم این است که داستان‌هایم در سراسر افغانستان قابل فهم باشد و مردم بدخشان، کابل، غزنه و فاریاب و دیگران در دیگر شهرها آن را بفهمند. امروزه در افغانستان فرهنگستان واژه‌سازی وجود دارد و آیا اصلا برای این مسأله فرهنگی چاره‌ای اندیشیده شده است؟ متاسفانه دولت افغانستان تاکنون در این مورد چاره‌ای ندیده است و در واقع به امر زبان توجه نشان نداده است، اما افرادی به طور خودجوش امروزه در این مورد فکرهایی کرده‌اند که باید تلاش‌های آنان را سپاس بگوییم و از فرهنگستان زبان در ایران الگو بگیریم. به عنوان آخرین سؤال، در خصوص وضعیت رشته زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه‌های کابل چه تدبیری اندیشده‌اید؟آیا فکر می‌کنید این رشته در یک کشور فارسی‌زبان رونق شایسته و بایسته پیدا کند؟ اول باید بگویم ما بهترین استادان خود را در این رشته و البته رشته‌های دیگر از دست دادیم."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.