Skip to main content
فهرست مقالات

گفت و گو: دریانوردان پرتغالی و آموزش زبان و ادب فارسی

مصاحبه کننده:

مصاحبه شونده:

(8 صفحه - از 6 تا 13)

کلید واژه های ماشینی : پرتغال، زبان، دریانوردان، زبان فارسی، تدریس، ادبیات، آموزش زبان و ادب فارسی، دانشجویان، ایران، زبان و ادبیات فارسی

خلاصه ماشینی:

"برنامهء آموزش زبان فارسی را به طور جدی پیگیری کردم و خوشبختانه همان موقع در دانشگاه‌ دولتی و اصلی پرتغال نیز چنین پیشنهادی به من شد و از آنجا که بدون حمایت سفارت ایران در لیسیون نمی‌توانستم برنامه‌ام را عملی کنم،بالاخره پس از پیگیری‌های فراوان و گذشت سه سال، سفارت،نظر مثبت خود را اعلام کرد و به این ترتیب،کرسی زبان فارسی در دانشکدهء ادبیات دانشگاه لیسیون راه‌اندازی شد. این نکته را تاکید کردم که معرفی دنیای اسلام،آن هم بدین شیوه-که خوب و فراگیر است- مختص به زبان عربی یا کشورهای اسلامی نیست،بلکه زبان فارسی-زبان دوم جهان اسلام-نقش‌ به سزایی در این‌باره برعهده داشته و دارد و همانطوری که می‌دانید اصل داستان لیلی و مجنون‌ عربی،اما رنگ و بو و شاخ و برگ آن از زبان فارسی گرفته شده است،از طرف دیگر باید متاسفانه‌ اشاره کنم که سال‌هاست از ادبیات معاصر ایران بی‌خبریم،بنابراین به خودم اجازه ندادم که در میان‌ ادب امروز ایران،متنی از نظم یا نثر برای معرفی به یک پرتغالی انتخاب کنم،پس به سراغ ادبیات‌ کلاسیک ایران رفتم،انتخاب ساده نبود و البته باز خود را در حدی ندیدم که به تنهایی دست به چنین کاری بزنم،از طرف دیگر می‌خواستم اثری برگزینم که قرابت فرهنگی در جهان ایران و اسلام را بشناساند،برحسب اتفاق با خانم فریده گلبو آشنا شدم که لیلی و مجنون نظامی را به نثر سلیس‌ و روان فارسی برگردانده بود و این،ترجمهء متن را برای من راحت‌تر کرد."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.