Skip to main content
فهرست مقالات

پل بین کتاب و فیلم کودک و نوجوان شکسته است

گزارشگر:

(9 صفحه - از 9 تا 17)

خلاصه ماشینی:

"خوب است یا بد؟و اگر خوب است،چه ملاک‌ها و معیارهایی یک داستان را برای اقتباس سینمایی،از سایر داستان‌ها متمایز می‌کند؟ در این زمینه،نظر چند نفر از نویسندگان و فیلم‌سازان کودک و نوجوان را پرسیده‌ایم که‌ می‌خوانید: مرادی کرمانی: شاید یکی از دلایل این‌که کتاب‌های ایرانی،کم‌تر به فیلم تبدیل شده‌اند، طولانی بودن برخی توضیحات داستانی باشد. » نیکخواه آزاد،دربارهء فعالیت بنیاد سینمایی فارابی، در زمینه اقتباس از آثار ادبی کودکان و نوجوانان‌ جهانگیریان: در ایران اکثر فیلم‌ها،از نظر فیلم‌نامه ضعیف هستند و یکی از عوامل این ضعف، دور بودن فیلم‌نامه‌ها از عناصر داستانی است می‌گوید:«بنیاد سینمایی فارابی و انجمن نویسندگان‌ کودک و نوجوان،توافق‌نامه‌ای امضا کرده‌اند که‌ براساس آن،آثار نویسندگان کودک و نوجوان را که‌ مناسب اقتباس سینمایی هستند،انتخاب و به بنیاد سینمایی فارابی معرفی کنند تا حقوق اثر توسط بنیاد خریداری و در مرحلهء بعد،به فیلم‌نامه‌نویسان و کارگردانان سینما معرفی شود. » مرضیه برومند بهزاد غریب‌پور روشنفکرزدگی در ادبیات و سینمای کودک و نوجوان مرضیه برومند که تاکنون 3 فیلم سینمایی برای‌ کودکان ساخته است،دربارهء کتاب‌های خارجی کودکان‌ و نوجوانان می‌گوید:«بسیاری از کتاب‌های غیر ایرانی را می‌توان به فیلم سینمایی تبدیل کرد،اما این کتاب‌ها برای اقتباس در ایران،باید با فرهنگ ایرانی هماهنگ‌ شوند که کار دشواری است. » غریب‌پور: برای بیان ویژگی‌های یک اثر خوب که مناسب اقتباس سینمایی هم باشد، ابتدا باید بررسی کرد که کودکان و نوجوانان چه نیازهایی دارند و اگر بخواهیم علمی‌تر این بررسی را انجام دهیم، می‌توانیم نیازهای کودکان را از نیازهای نوجوانان جدا کنیم وی می‌افزاید:«من مدت‌هاست که آثار کودکان و نوجوانان ایرانی را نخوانده‌ام و نشنیده‌ام که کتابی مثل‌ «هری‌پاتر»در ایران مورد توجه قرار گیرد."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.