خلاصه ماشینی:
"چه بر سر اعضای این خانواده آمده است که این چنین در هراسند و مجبورند حتی نام خود را نیز عوض کنند؟ناامیدی و بیپناهیای که در این سطور موج میزند و تقریبا بیشتر صفحههای اولیه کتاب آکنده از آن است،در آغاز،ارتباط با داستان را کمی مشکل میکند،ولی خواننده با حرکت قدمبهقدم به عمق داستان،با فضای تصویر شدهء خیالی و دنیای کودکان بیپناه آشنا شده،با آن انس میگیرد و به سختی، میتواند کتاب را زمین بگذارد.
در این داستان نیز مانند«داستان بیپایان»میشل انده کودکی چاق و به ظاهر دست و پاچلفتی،کودکی که از جذابیتهای ظاهری بیبهره است ولی از قدرت اندیشه و تخیل برخوردار،سرانجام به کمک تواناییهای درونی خود راه درست را یافته،به خود و دیگران کمک میکند اما با وجود پیبردن به حقیقت و آگاهی از فریبخوردگی تنها گروه کوچکی از بچهها به فرار تن میدهند و با اینکه تقربیا همه در خشونت کور برعلیه هیث(مزدور پروژه)شرکت میکنند ولی اکثریت به گروه خواهان آزادی نمیپیوندند.
چرا؟پاسخ به این سئوال از طرف یکی از کودکان که به عامل تشکیلات مبدل شده،داده میشود برگردان خوب و وفاداری مترجم به متن اصلی و کوشش برای یافتن معادلهای مناسب فارسی،در بخشهای سنگین کتاب به خوبی فضای سرد داستان و در عین حال لحظات هیجان و دلهره را به خواننده فارسیزبان منتقل میکند کودکانی بیگانه با دنیای کودکی که حتی از نام کودک نیز میگریزند:«....
قابل توجه است که در این داستان نیز مانند«داستان بیپایان»میشل انده،کودکی چاق و به ظاهر دست و پاچلفتی،کودکی که از جذابیتهای ظاهری بیبهره است، ولی از قدرت اندیشه و تخیل برخوردار،سرانجام به کمک تواناییهای درونی خود،راه درست را یافته،به خود و دیگران کمک میکند."