خلاصه ماشینی:
"او به ادب و فرهنگ این سرزمین علاقه عمیقی داشت و از نکات و دقایق دو زبان فارسی و انگلیسی آگاهی و معرفتی تام داشت و از این رو،دشوارترین متون انگلیسی را به شیواترین عبارات فارسی برمیگرداند،او نویسندهای توانا بود که به یاری عده معدودی از اصحاب قلم، توانست سبک روزنامهنگاری را متحول و دگرگون سازد و با پیروی از سبک دهخدا و جمالزاده،روزنامهنویسی را به زبان محاورهای مردم عادی نزدیک ساخت.
مصطفی قریب که تاریخ زنده و گویای شش دهه از تاریخ متلاطم ایران و ناظر فراز و نشیبها و حوادث بیشماری بود و خود در بسیاری از آنها شرکت داشت، هیچوقت با صاحبان قدرت همراه و همدل نشد،هرگز به مال و مقام اعتنایی نداشت،بسیار رک و صریح اللهجه بود،از فساد و تباهی در هر مقام و منصب و هر جا و مکانی که بود،انتقاد میکرد.
صرفنظر از منزلت وی در فضل و دانش،مصطفی قریب به تمام معنی انسان استاد مصطفی قریب از نکات و دقایق دو زبان فارسی و انگلیسی آگاهی و معرفتی تام داشت و از این رو،دشوارترین متون انگلیسی را به شیواترین عبارات فارسی برمیگرداند."