Skip to main content
فهرست مقالات

نهضت ترجمه

نویسنده:

(3 صفحه - از 457 تا 459)

کلید واژه های ماشینی : نهضت ترجمه، ترجمه، ادبی، مترجم، جهان بزبان فارسی ترجمه، فارسی، ترجمه آثار ادبی و هنری، ترجمه و مختصات زبان فارسی، زبان، نهضت ترجمه آثار ادبی

خلاصه ماشینی:

"باندازه ضرورت، آثار مهم علمی و ادبی جهان لازمست که با ترجمه اصیل و دقیق و شیوا بفارسی درآید؛نه آنکه هر کس بسودای نامی، یا بشوق درآمدی، بترجمه سست و نادرست یکی از شاهکارهای نویسندگان بزرگ دست زند و اثری را که در نوع خود دارای ارزش بسیار است با بیرحمی و جسارت فراوان سر و پا شکسته و سست و نامفهوم، بفارسی زبانها تحویل دهد و باد در گلوی خویش اندازد که بفرهنگ و ادبیات فارسی خدمت کرده و سطح معرفت مردم را بالا برده است!شنیدم مترجم‌گرانمایه و باسلیقه‌یی که متأسفانه در اصلاح ترجمه‌های خود ممسک است و برای بپایان رسانیدن ترجمه هر کتاب شتاب بسیار دارد و بتازگی در ترجمه یک کتاب تقریبا علمی و رانشناسی سهل‌انگاری کرده و قواعد فن ترجمه و مختصات زبان فارسی را بهیچ شمرده و از این‌روی ترجمه وی مورد اعتراض و انتقاد واقع شده-گله و شکایت کرده است که کوشش و زحمت مرا نادیده گرفته و کار مرا«لجن مال»کرده‌اند."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.