Skip to main content
فهرست مقالات

ترجمه در مصر

نویسنده:

(3 صفحه - از 8 تا 10)

خلاصه ماشینی:

"قاهره 1946 *** 1-در صفحه 3 ترجمه سطر 18:«درزچان» این کلمه در متن فرانسه(صفحه سطر 8)n?ajizraD آمده و صحیح همان(درزیجان) است:یاقوت در معجم البلدان آرد:«درزیجان بفتح اوله و سکون ثانیه وزای مکسورة و یاء مثناة من تحت وجیم و آخره نون، قریة کبیرة تحت بغداد علی دجلة بالجانب الغربی. » در متن فرانسه(صفحه 38 سطر 3 ببعد): یعنی از قرن ششم اقدم نیست و بنابراین باید چنین ترجمه شود:فهی لاترجع الی ماقبل القرن السادس 1 . » در متن فرانسه(صفحه 38 سطر7):sibalI-ilA sel noleS (1)چنانکه گفته شد در دو غلطنامه هم تصحیح نشده بهتر بود چنین نقل میشد:و عند فرقة علی اللهیة(مولهة علی) 1 8-صفحه 41 حاشیه 6:ابوحاتم الرازی«الزنا»و نیز در صفحه 47 سطر 3:ابوحاتم الرازی... » در متن فرانسه(صفحه 45 سطر 3 ببعد)آمده: و بنابراین باید چنین ترجمه شود:و ظهر بالعلویة الهاشمیة و اظهر عبده و رسوله بالمحمدیة."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.