Skip to main content
فهرست مقالات

افتضاح ترجمه در ایران

نویسنده:

(10 صفحه - از 38 تا 47)

کلید واژه های ماشینی : ترجمه ،عربی ،اسلامی ،مترجم ،کتاب ،اصل عربی کتاب مؤلف دانشمند ،اصل عربی مؤلف دانشمند کتاب ،فارسی ،دانشمندان ،تألیف ،مقصود ،جمله ،استعمار ،فکر ،عبارت ،شؤن اسلام ،اجتماعی ،اصل عربی مؤلف ،ترجمه کتب و مؤلفات بزرگان ،اصل ،اجتماع علماء و دانشمندان مسلمین ،امثال ،مقصود مؤلف محترم ،ترجمه در ایران ،مقصود مؤلف محترم بزبان فارسی ،مقصود مؤلف محترم ترساندن مسلمین ،اجتماع و شؤن اسلام ،مؤلف دانشمند ،انتشار کتاب ،مترجم فارسی عبارت

خلاصه ماشینی:

"6-در صفحه 37-اصل عربی مؤلف میگوید:و اقرب وسیلة الی تنمیة تلک البذرة و تقویة تلک الفکرة-فکرة الاتحاد الحدی-هو عقد المؤتمرات فی کل عام او عامین یجمع فیها عقلاء المسلمین و علماء هم من الاقطار النائیه لیتعارفوا اولا و یتد اولوا فی شؤون الاسلام ثانیا یعنی برای پرورش دادن و بثمر رساندن بذر اتحاد در مزرعه جامعه مسلمین و تقویت این فکر بزرگ که فکر اتحاد جدی و راستی بین مسلمانان دنیا باشد-نزدیک‌ترین وسیله انعقاد و تشکیل انجمن‌ها و کنفرانس‌هائی است که در هر یک سال یا دو سال عقلاء مسلمین و علماء و دانشمندان آنها از نواحی دور دست ممالک اسلامی اجتماع نمایند، برای اینکه اولا یکدیگر را شناخته و مسلمین هر قطری با مسلمانان اقطار دیگر معارفه حاصل کرده از وضعیت اجتماعی و سیاسی و سایر شؤن زندگی یکدیگر مطلع شوند، ثانیا در امور مهمه و شؤن کلی اسلام با یکدیگر بحث و مشاوره و تبادل‌نظر نموده تصمیمات مقتضی را بمنظور تجدید عظمت اسلام اتخاذ نمایند. ثانیا شناختن مسلمین یکدیگر را نتیجه متفق الکلمه شدن آنان بشمار آورده در صورتی که با ملاحظه متن عربی بخوبی معلوم میشود که مقصود مؤلف محترم این بوده که در نتیجه انعقاد انجمن عام اسلامی و اجتماع علماء و دانشمندان مسلمین از اقطار و نواحی دور دست مسلمانان با یکدیگر شناسائی حاصل کرده از اوضاع زندگی و شؤن سیاسی و اجتماعی همدیگر استحضار حاصل کنند، ثالثا از عبارت:«شؤن اسلامی را متداول سازند»نه خود مترجم چیزی فهمیده نه بنده و نه هر فارسی زبان دیگری که این‌ کتاب را بخواند خواهد فهمید."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.