Skip to main content
فهرست مقالات

سه کتاب در یک ماه

(4 صفحه - از 233 تا 236)

کلید واژه های ماشینی : ترجمه ،زبان ،شعر ،بزبان ،گراور ،توهم گاه‌بگاه دربارهء مجله اشعاری ،مترجم ،رفع توهم گاه‌بگاه دربارهء مجله ،کار دشوار ترجمه ،زبان فارسی ادبی ،سعید نفیسی رفع توهم ،ترجمه برگرداندن آثار نویسندگان ،مترجم با زبان فارسی ،بزبان فارسی ،آثار ،باندازه‌ای خوب ،بزبان مبتذلی ،سه کتاب ،کردهء ،اودیپوس در کولونوس ،لطایف شعری ،نمایش‌نامهء یدگر از سوفوکل ،اودیپوس شاه ،اشعار از طرف همکاران ،زبان عوام ،اهمیت و وجوبست بزبان ،زبان شعر ،دوست دیرین ،نمی‌توان بزبان ،انتخاب آثار و نویسندگانی

خلاصه ماشینی:

"این شرایط همه در ترجمه‌های سعیدی گردآمده است و مطلقا آثار وی در درجهء اول امتیاز ترجمه‌هاییست که تاکنون بنگاه ترجمه و نشر کتاب انتشار داده است و من وی را جدا یکی از زبر دست‌ترین و چیره‌ترین مترجمان امروز می‌دانم و یقیقن دارم این خدمت بسیار مهم او بزبان فارسی همیشه‌ بیاد خواهد ماند. طهران‌19؟؟؟مردادماه 1335 سعید نفیسی‌ رفع توهم‌ گاه‌بگاه دربارهء مجله اشعاری بچاپ میرسد که از نظر استواری و استحکام،یا از نظر اینکه‌ بسیار خوب نوشته شده جالب توجه است و دوستان و همکاران در درج یا گراور آن اصرا می‌فرمایند از آنجمله اشعاری بود که آقای واجد استاد مسلم ادب و شعر در چند سال پیش از شیراز فرستاده بودند و در شمارهء سوم سال 1335 درج شد."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.