Skip to main content
فهرست مقالات

پاسخ «شبه انتقاد»

نویسنده:

(5 صفحه - از 480 تا 484)

کلید واژه های ماشینی : پارسی، برهان، فارسی، حافظ، پارسایان، پژمان، پارسیان، قزوینی، قید، معنی، فردوسی، ریونیز، Re، شبه انتقاد، جمع، جناب آقای پژمان، نقل، ریونیز Re، مراد، توجه جناب آقای پژمان، جمع پارسی، صفت فاعلی، مؤلف برهان، حافظ پارسایان، جناب پژمان، جمع پارسا، دیوان حافظ، برهان قاطع، پسر کیکاوس، بمعنی پارسی

خلاصه ماشینی: "در صفحهء 93 شمارهء 4 دربارهء نام یکی از دلاوران ایرانی که صاحب فرهنگ(یعنی برهان)آنرا بصورت«ریونیز،بر وزن پیش‌ خیز»ضبط کرده است،مرقوم فرموده‌اند که مؤلف در اینجا دو کلمهء«ریو»و«نیز»را در شعر فردوسی یک کلمه خوانده دچار اشتباه شده است... بنابراین نوشتهء جناب آقای پژمان کاملا مؤید نظر این‌جانب است(ازین جهت نیز از ایشان‌ مینویسد: «پرهیزگار و دور از معاصی و ذمایم را گویند و بمعنی پارسی هم آمده است و جمع آن‌ پارسایان است. » دربارهء مطلب اول-که حافظ پارسایان را در مقابل تازیان بکار برده یا نبرده ذیلا بحث‌ خواهیم کرد،اما اینکه می‌فرمایند:«مرحوم قزوینی چنین چیزی ننوشته»تصور میکنم جناب ایشان‌ فقط بذیل صفحهء 247 دیوان حافظ مراجعه فرموده‌اند و چیزی درین باب نیافته‌اند اما در همان‌ حاشیه نوشته‌ایم:«رک. فرضا«شبه غفلتی»شده و این‌ جمله را در فهرست ندیده‌اند،پس دیگر چرا مرحوم قزوینی را بباد«شبه انتقاد»می‌گیرند و مینویسند:«اما راجع باستناد ایشان بقول شادروان قزوینی باید عرض کنم که مرحوم علامه اشتباه‌ کرده‌اند و استشهاد بقول او نیز صواب نبوده است،چه هرکس اندک آشنایی بریزه‌کاری‌های شعر فارسی داشته باشد،می‌داند که حافظ کلمهء«تازیان»را در آن بیت در مقابل گرانباران گذارده و بمعنای دیگر آن لغت یعنی«عربان»مطلقا التفات نفرموده است. ایشان از نوشته‌های خود نتیجه‌ گرفته و بیت حافظ را چنین معرفی فرموده‌اند: «بنابراین نظر خواجه نیز بهمین کلمه و صفت فاعلی تندروان و شتابندگان بوده و فرموده‌ است تازیان(تیزروان)بفکر گرانباران(واپس‌ماندگان)نیستند،ای پارسایان مرا بدعای‌ خیر یاری کنید،یا ای درویشان نفسی همراه من کنید تا از یزد بشیراز روم و از زندان اسکندر بملک سلیمان نقل کنم."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.