Skip to main content
فهرست مقالات

دانش اندوزی یا خیال پردازی

نویسنده:

(11 صفحه - از 289 تا 299)

کلید واژه های ماشینی : دیو ،اسم ،خوارزم ،فارسی ،عربی ،کتاب ،لفظ ،انگلیسی ،معنی ،مشتق ،نقل ،بدن ،ترکی ،حدس ،اشتقاق سازی ،جمع ،مقاله ،آباد ،قبیل اشتقاق سازیها ،اسم کتابهای انگلیسی ،سخن ،کتاب لغت فارسی به انگلیسی ،کتاب مقابسات نقل ،قبیل ،کتاب المنهل الصافی نقل ،تحقیقات ،کتابی بزبان عربی ،اصل ،لفظ منلا جامی و امثال ،کار

خلاصه ماشینی:

"همو گفته است که«شب را لیل‌ بدین جهت نامیده‌اند که انسان را به لالا وا میدارد،که نظر کنندهء بچیزی بشک‌ می‌افتد،ابتدا می‌گوید همان خودش است و سپس می‌گوید لالا،بدین ترتیب است که‌ شب چیزها را بر مرد لالا می‌کند»،و گمان کرده است که لؤلؤ)مروارید)نیز بدین‌ جهت بدین اسم نامیده شده است،زیرا که گوهر شناسان معتقدند که انسان مروارید را همه دفعه بیک نحو نمی‌بیند،این بار که می‌بیند هیأت و شکل آن غیر از کرهء دیگر است که دیده بود یا خواهد دید(این هم نقل بمعنی شد. مقالهء بسیلر مفصلی عز الدین تنوخی(یکی دیگر از دانشمندان بنام دمشق و عضو همان مجمع علمی)در مجلهء مذکور(سنهء 1936)نوشته وبه خیال خود اثبات‌ کرده است که پودینگ انگلیسی pudding از لفظ پودنه از راه فوذنج که معرب‌ آنست گرفته شده،و وقتی که انسان مقاله میخواند و آن همه اسم کتابهای انگلیسی‌ و کلمات بخط لاتینی و انگلیسی را می‌بیند فریب خورده و گمان می‌کند تحقیقات علمی‌ صحیح است. و اگر کسی ادیب و دیو بند و دیپ انگلیسی و دیوانه و دیو جانس و هشدیو و دیو چال و آندیو را با divination ù devier ù deum ù dieu ù teufel ù devil و دی‌ماه همه را در یک مقاله جمع کند و آن را مبنای تحقیقاتی دربارهء دیو دیو پرستی‌ و آداب و رسوم ملل و السنهء آنها و تقارب نژادی و دینی‌شان بسازد و لو اینکه اسم هزار کتاب را هم در مقاله یا کتابش ببرد و عباراتی به یونانی و لاتینی و پهلوی و سانسکریت‌ و غیره در میان سخنان خود بگنجاند تازه بقدر خردلی ارزش ندارد شکوری نامی در قدیم کتابی بزبان عربی در باب قولنج و هیضه نوشته بود که در آن گفته بود القولنج المسمی ایلاوش و تفسیره رب سلم(ژورنال آزیاتیک سال 1853 ج 1 ص 346)."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.