Skip to main content
فهرست مقالات

تحول تلفظ لغات فارسی

نویسنده:

(5 صفحه - از 530 تا 534)

کلید واژه های ماشینی : تحول تلفظ لغات فارسی، تلفظ، فارسی، فرهنگ فارسی معین تلفظ کلمات، عربی، زبان، مقدمهء فرهنگ فارسی معین، اعراب، تلفظ امروزین لغات فارسی، تلفظ قدیم

خلاصه ماشینی:

"» داستانی که شنیدید از خود ساخته و پرداخته‌ام،نه به شیوهء پیشینیان،و چنانکه دیدید مشحون از لغاتی است که تلفظ غالب آنها در فارسی امروز تغییر یافته است اما من عمدا آنها را با همان تلفظ به اصطلاح اصیل و قدیم خواندم تا بدانید که تعصب و کهنه‌پرستی در هرچیز از جمله در مسألهء زبان اگر مایهء ریشخند و استهزاء نباشد،موجب شگفتی و حیرت‌ و لا اقل نشانهء فضل‌فروشی خواهد بود. چنانکه اگر کسی بخصوص در حین مکالمه با ایشان فرضا شجاعت را با ضم اول و عطر را با فتح اول تلفظ کند بی‌درنگ در مقام اعتراض برمی‌آیند و از مآخذ و مراجع عربی شاهد و مثال می‌آورند و حال آنکه در خود زبان تازی گذشته از اینکه بسیاری از لغات دو،حتی‌ سه گونه تلفظ می‌شود و کتابها در این‌باره پرداخته‌اند،تقریبا تمام واژه‌هائی که ار دیگر زبانها وارد تازی شده است یعنی به اصطلاح لغات معرب و دخیل تلفظی یافته است غیر از تلفظ معمول در زبان اصلی و اساسا اصطلاح«معرب»حاکی از این پدیدهء خاص عربی است. چنانکه پیش از این گذشت استاد معین ضمن بحث از تلفظ لغات عربی به«تلفظ متداول» اشاره کرده است و در جای دیگر از مقدمه دربارهء کلماتی که در فارسی به دو صورت تلفظ می‌شود چنین نوشته:«اگر کلمه‌ای به دو یا چند صورت تلفظ شود همهء صورتها نقل خواهد شد. (7)-در متن فرهنگ لغت تداول چنین تعریف شده است:«تکلم مردم،جمع تداولات» (8)-ناگفته نماند که استاد معین در حواشی خود بر برهان قاطع نیز گاهی به مقایسه‌ تلفظ لغات به صورتی که در برهان ضبط شده و به صورتی که امروز در لهجهء مرکزی ایران‌ معمول است پرداخته و نکاتی سودمند در این‌باره نوشته است،«مأخوذ از تازی»."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.