Skip to main content
فهرست مقالات

تطور لغت و نیازمندیهای امروز

نویسنده:

(5 صفحه - از 490 تا 494)

کلید واژه های ماشینی : فارسی، تطور لغت، زبان، زبان فارسی، عربی، فرهنگستان، فرهنگی، معادل‌یابی، تمدن، نظم و نثر

خلاصه ماشینی:

"این الفاظ شاید در ابتدا غریب مینمود لکن اندک‌اندک مردم بدان خو گرفتند و از نوشته به گفتار روزانه درآمد دسته‌ای‌ از آنها جایی باز نکرد و با گذشت زمان بتدریج فراموش شد،اما دستهء دیگر پایدار ماند و پیوسته و بمرور در نظم و نثر ادیبان و گفتگوی مردم بکار رفت،تا آنجا که جزئی از زبان‌ فارسی گردید و حکم خاندان‌هائی را یافت که در ده قرن پیش از سرزمینهای عرب به خاک‌ ایران هجرت کردند و تابع ایران شدند و امروز نواده‌های آنان از عربیت چیزی نمی‌دانند جز نامی که معرف نیای آنان است و شاید بعضی معنی لغوی این نام‌ها را هم ندانند که‌ چیست و از کجاست،چنانکه معنی کلمات عربی که امروز در فارسی بکار میرود آن نیست که‌ در لغت عرب داشته است. ممکن بود با گذشت زمان در راه علمی و منطقی مفید افتد ولی چنانکه دیدیم‌ دیری نپائید ولی باز هم از توفیق بی‌بهره نماند در سال 1345 در جلسه‌ای که در ستاد ارتش‌ تشکیل شد گفتند در حدود ششهراز کلمه اروپائی در واحدهای تعلیماتی بکار میرود و باید برای این کلمات معادل فارسی انتخاب کرد اما باز در عمل کلماتی مانند حاضر،غائب، معاون،رئیس،سلاح را صورت دادند تا بجای آن لغات فارسی انتخاب شود و کلمات‌ سلیح،فرست،نهست،مهبد،را تصویب کردند. اکنون که بار دیگر فرهنگستان تشکیل شده است باید از پیمودن راه رفته و به نتیجه‌ نرسیده دوری گزیند ولی قبل از هر اقدام ضرورت دارد هرچه زودتر با استفاده از قدرت‌ خود از طریق وزارت کشور و وزارت فرهنگ و هنر سه وسیلهء انتشار:روزنامه،رادیو و تلویزیون را زیر نظر بگیرد و نگذارد لغات فرنگی را که در زبان فارسی معادل متداول‌ و قابل فهم دارد در ذهن مردم و در گفتار مردم جای دهند زیرا اگر چند سال گذشت ومردم‌ با این الفاظ خو گرفتند و از گفت‌وشنود به‌نامه‌های اداری راه یافت راندن آن از زبان فارسی چندان آسان نخواهد بود."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.