Skip to main content
فهرست مقالات

طرحی دیگر برای تئاتر عربی

مترجم:

(2 صفحه - از 33 تا 34)

خلاصه ماشینی:

"در قرآن گفت و گوها و صحنه‌های دراماتیکی وجود دارد که غنی‌ترین آنها گفت‌وگوهایی است که در جهنم صورت می‌گیرد و جنبه تصویری و نمایشی آن بسیار بالاست، و لذا باید در نظر داشت که پس از آماده شدن متن برای تئاتر لازم است کارگردانی آن نیز با ظرافت و هوشیاری صورت گیرد تا تصویرها و نکته‌های پنهانی نمایش، دقیق‌تر و بهتر ارائه شوند، زیرا خداوند در قرآن همواره یک حادثه را از زاویه‌های گوناگون بررسی می‌کند و تصویرهای متفاوتی را از یک حادثه واحد ارائه می‌دهد، و لذا کارگردان باید سعی کند که حتی الامکان تصویرهای پنهانی را آشکار ساخته و اجرای آن را طوری با همدیگر مرتبط سازد که به بافت حادثه اصلی خللی وارد نیاید. *** در این نمایش که تمام دیالوگ‌های آن از آیات سوره‌های مختلف قرآن استخراج شده است 3 ، بیشتر عناصر دراماتیک یافت می‌شود:خروج از زمان و مکان سنتی و معمول، حادثه نمایشی، حرکت تئاتری، دیالوگهای سریع و کوتاه، عنصر غافلگیری، تأثیر و تأثر، ویژگی تعلیم و تزکیه، وجود شخصیت‌هایی که معمولا در تئاتر حماسی(ملحمی) یافت می‌شوند، همچون دو گروه قدیم و جدید که دو طرف درگیری هستند، مالکان دوزخ که بیشتر شبیه گروه همسرایان می‌باشند، صدای حق که سرنوشت و عاقبت دو گروه درگیر را برای آنها روشن و عذاب و عقابشان را توجیه می‌کند."

صفحه:
از 33 تا 34