خلاصه ماشینی:
"ایشان پس از معرفی فصلهای کتاب شاعر آینهها و نقل بسیاری از نظرات دکتر شفیعی بدون آوردن گیومه،و بعد از انجام یک سری چهار عمل اصلی و با تذکر شادمانهء این نکته که دکتر شفیعی چیزی کمتر از 1/05 شعر بیدل را برگزیده، مینویسند که مؤلف:«خوانندهء فارسی زبان و بیگانه با بیدل را از مراجعه به اصل دیوان وی به کلی بینیاز کرده است.
به چند رباعی زیر که در کتاب نیامده است توجه کنید: * اشکم به نظر قطره زنان میرقصد آهم به جگر بال فشان میرقصد تا یاد تو میکنم دلم می بالد تا نام تو میبرم زبان میرقصد * تا گردش چشمت به تأمل دیدم در دست خیال،ساغر مل دیدم هر گاه چو غنچه در حدیث لعلت لب وا کردم دهن پر از گل دیدم * هر سویی بود،جهد یکسو گشتن دریا میخواست چشمه و جو گشتن سیر و سفر سایه به نورانجامید ماهم از خود رویم تا او گشتن * هر بوالهوس از ننگ نیاید بیرون هر آینه از زنگ نیاید بیرون هر دل ندهد خبر زکیفیت عشق این شعله زهر سنگ نیاید بیرون «بیدل»نازش،نفس دمیدهست به من افسوس نگاه او تنیدهست به من گرم است بساط خاک از پرتو مهر گر من نرسیدم،او رسیده ست به من آیا علاقهمندان به شعر و شاعری اگر رباعیات فوق را در دیوان بیدل سراغ کنند و بخوانند،پس از خواندن،احساس خسارت و زیان دیدگی میکنند؟باید پذیرفته که«ذوق» امری است نسبی و نمیتوان آن را با محکهای ریاضی سنجید و پیرامونش حکم صادر کرد.
آقای دکتر یاحقی-همچنین در پایان مقالهء خود-شاید به عنوان ضربهء آخر و تیر خلاص در شقیقهء شعر بیدل- مینویسد:«اگر امروز این کتاب-شاعر آینهها-را در بازار چون ورق زر میبرند و با شور و دلدادگی میخوانند،به اعتبار قلم پرآوازهء مؤلف است و نه به اعتبار شاعری که موضوع سخن قرار گرفته است."