خلاصه ماشینی:
"-آیا خود را«به جای استالین» گذاشتن،برای شما دردناک بود؟ -هر کاری دشوار است!نویسنده،مثل یک اسب باری است،او ساز و برگ خیلی سنگین دارد،خودش را در میان مالبندها قرار میدهد،نفس عمیقی میکشد و تا بالای کوه میرود!البته،اختیار با اوست:یاساز و برگ رانگاه کند و پیکارش برود،یا به حرکت دربیاید و در نیمه راه متوقف شود،یا اینکه برای رفتن تا به انتها سعی کند زنده بماند!
-پانکراتف!شما با دهاتیهای بیسوادی سر و کار دارید که به عمرشان کلماتی از قبیل دنده و مهره و میله به گوششان نخورده است، و از تکرارشان عاجزند و شاید جرأت گفتن هیچ چیزی رابه رئیس کلخوز(مزرعه اشتراکی)نداشته باشند برای اینکه او در جوابشان خواهد گفت:سرتان به کار خودتان باشد.
آلفروف خندهکنان نگاهش کرد،سپس ناگهان با صدائی کوتاه و حتی غمگین گفت: «و آنها این مطلب را تأیید خواهند کرد؟» ساشا که بالأخره داشت به موقعیت متزلزل خود پی میبرد با لحنی اندک مطمئن جواب داد:«چرا که نه؟» آلفروف با همان صدای کوتاه و غمگین ادامه داد:«آه!پانکراتف،پانکراتف!شما جقدر شما سادهاید![...
اگر ما،به خاطر خرابکاری،به یک دهاتی واقعا بیسواد که چوب ناشیگریاش را خورده است،پنج و حتی ده سال بدهیم،به یک تبعیدی،به یک ضد انقلاب و نیمچه مهندس مثل شما چقدر خواهیم داد؟اما هر قاضیای شما را بدون تردید و در کمال رضا و رغبت،محکوم خواهد کرد،و حتی،شما به او حق خواهید داد که احساس آرامش وجدان کند برای اینکه به خودش خواهد گفت:من این دهقانهای بدبخت را طبق دستور محکوم کردهام این یکی،لااقل،دلیل خوبی برایش هست!شما ملتفت موقعیتتان نیستید پانکراتف!شما فکر میکنید که در تبعید در آزادی هستید!اشتباه است."