خلاصه ماشینی:
"(به تصویر صفحه مراجعه شود) از یادداشتهای روزانه فریدریش هبل ترجمه:علی اکبر علیزاد 1l اشاره مترجم متن زیر ترجمهء بخش ضمیه کتاب نمایشنامهنویسی به روایت نمایشنامهنویس است که توسط اریک بنتلی از آلمانی به انگلیسی ترجمه شده است(1960)هبل در این یادداشتها نظرات خود درباره هنر تئاتر و نمایشنامهنویسی را به خوبی و در نهایت ایجاز شرح داده است خود بنتلی معتقد است که هیچ نمایشنامهنویسی چیزی بهتر از هبل در مورد هنر درام گفته است.
1836 شیطان میبرد آنچه را که این روزها به عنوان زبان زیبا مقبول واقع میشود این زبان در درام معادل بیان «چه زیبا گفتی!»در مکالمه است مانند چیت گلداری است که احتمالا زرق و برقی دارد اما هیچ گرمایی نمیبخشد.
1845 درام اصیل با یکی از آن ساختمانهای بزرگی قابل مقایسه 1l(به تصویر صفحه مراجعه شود) است که همانقدر اتاق و راهرو در زیر زمین دارند که در روی زمین."