Skip to main content
فهرست مقالات

خاطراتی چند و چند نامه از توماس مان

مترجم:

(10 صفحه - از 181 تا 190)

خلاصه ماشینی:

"خاطراتی چند و چندنامه*از توماس مان‌ ترجمهء خسرو ثابت‌قدم نخست اجازه بدهید تا توضیحی کوتاه بیاورم کوتاه بیاورم که در نگاه اول«همه‌ آنرا می‌دانند»ولی باز هم می‌بینیم که در بعضی ممالک چیزی‌ است«غریبه»: می‌دانیم که در بسیاری از ممالک،که ادبیات و ضمائم آن را جدی‌ می‌گیرند و از اهمیت آن برای پیشرفت عمومی جامعه خبر دارند، نامه‌های ادیبان را جمع‌آوری کرده،معمولا پس از مرگ ایشان به‌ چاپ می‌رسانند. از سوی ارادتمند شما توماس مان،نیدن-آلمان 13 دسامبر 1936 آقای پروفسور محترم‌8؛ با نامهء پرمحبت و عالی‌تان،موجبات مسرت خاطر واقعی مرا فراهم آورید؛مسرتی که برای‌ من،بویژه در این روزهایی که در پی«فرامین بی‌حرمتی»در برلین‌9،گرچه شاید عاقلانه نباشد اما به‌هرحال تاریک و غم‌انگیزند،موهبتی مطلوب بود. در این محاسبات بعدی و تعیین قیمت‌ جدید،بعد از دستمزدی که تقریبا دو سال قبل پرداخت شده بود،خودبخود نوعی ضرر برای‌ مؤلف وجود دارد،چون اولا ارزش واقعی پول در آن زمان بیشتر از ارزش آن در حال حاضر است،و ثانیا کل حق تألیف با ضریب مالیاتی بسیار بالایی شامل مالیات می‌شود. توماس مان،مونیخ-آلمان کاتیا همراه با کلاوس 20 ساله (به تصویر صفحه مراجعه شود) من با این وجود موافقم،ولی کاهش‌ قیمت باید منجر به کاهش قیمت فروش‌ در کتابفروشی‌ها هم بشود. باید توجه‌تان را به این‌ موضوع معطوف کنم که بنا به قانون‌ مجاز هستم،در صورتی که اثر ظرف 6 ماه‌ آینده تجدید چاپ نشود،کلیهء حقوق آنرا باز پس بگیرم و مجبور خواهم بود که از این حق‌ قانونی استفاده بجویم. «بعد یافته‌ها»نامه‌هایی‌ست که پس از اتمام و بستن کار کتابهای نامه‌های توماس مان اینجا و آنجا پیدا شد و انتشارات آنها را به این جلد ضمیمه کرد."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.