Skip to main content
فهرست مقالات

نگاهی به ترجمه های اوستا

نویسنده:

کلید واژه های ماشینی : ترجمه‌های اوستا، سپندارمذ، امشاسپندان، پایه، معنی، بهمن، دانش، آدم، جهان، ایرانی

خلاصه ماشینی:

"بنابراین باید نتیجهء بررسیها و اندیشه‌های نویسندگان پهلوی و خاورشناسان‌ کشورهای دیگر را در ترجمه‌ها و گزارشهای استاد پورداود بجوئیم و از این راه به داوری‌ آنان پی ببریم و خود نیز با ژرف‌نگری و هوش تیزبین ایرانی دربارهء آنها بررسی‌ کنیم و با سنجش خرد و دانش بسنجیم و راست و درست را از لغزشها جدا سازیم. چون کتاب اوستا وابسته بهمهء ایرانیان است و بلکه از راه اینکه نمودار فرهنگ‌ و دانش می‌باشد بهمهء نویسندگان و فرهنگ‌دوستان جهان بستگی دارد،از اینرو هرکس میتواند باندازهء دانائی و توانائی خود دربارهء این نامهء گرانبهای ایرانی‌ به بررسی پردازد و اگر در ترجمه‌های آن لغزشهائی ببیند آشکارا بگوید و بنویسد و بآگاهی همگان برساند. جاودانی بودن از راه دیر زیستن این است که آدم از بدن خود نگاهداری کند و آنرا خوب بپروراند تا زیاد عمر کند و از خود سود بمردم برساند."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.