Skip to main content
فهرست مقالات

نقد کتاب (نقد و معرفی کتابهای تازه هنری)

(14 صفحه - از 382 تا 395)

کلید واژه های ماشینی : تئاتر، نمایش، کتاب، هنر، ترجمه، فارسی، فیلم، شکسپیر، زن، نمایش‌نامه

خلاصه ماشینی:

"مترجم‌ (به تصویر صفحه مراجعه شود) چیزی دربارهء زندگینامه و شرح آثار و احوال‌ ژیلبر سسبرون-که آثار دیگری نیز از او به‌ فارسی ترجمه شده است-نیاورده است و «مقدمه»یکسره به بررسی زندگی دکتر آلبرت‌ شوایتزر[1965-1875]اختصاص یافته است. حسینعی قراگوزلو در«مقدمه»،پس از شرح (به تصویر صفحه مراجعه شود) مختصر زندگینامهء ناصر الملک و اشاراتی به‌ وضعیت ترجمهء آثار شکسپیر به زبان فارسی، اصلاحاتی نیز در این ترجمه به عمل آورده که‌ عینا در مقدمه ذکر گردیده است. محمد کوثر-یکی از کارگردانهای تئاتر ایران-به هنگام اجرای«اتللو»بر صحنهء تالار مولوی به سال 1354،پس از مقابلهء دقیق ترجمهء ناصر الملک با اصل اثر شکسپیر،سرانجام این‌ ترجمه را به دلیل امکانات بیانی بر ترجمه به آذین‌ ترجیح داد و اتللو را با همین ترجمه بر صحنه‌ آورد. در هرحال،هنوز بهترین،بلیغ‌ترین و شیواترین ترجمه‌ها از منظومه‌ها و نمایشنامه‌های‌ شکسپیر به زبان فارسی صورت نگرفته و به رغم‌ تعدد صوری آثار ترجمه شده،هنوز بهترین‌ها زاده‌ نشده‌اند و روی‌آوری مترجمان پرسابقهء ما به‌ ترجمهء مکرر این آثار،خدمتی به فرهنگ تئاتر ایران خواهد بود. کتاب‌ حاضر،پایان‌نامهء مولف،برای دریافت مدرک‌ لیسانس در یکی از دانشکده‌های هنری است و به‌ جز«پیشگفتار»به 4 دوره تقسیم شده است: *دورهء اول(1310-1289)-در پایان‌ این دوره،شرح فعالیتهای دو تن از افرادی که‌ عاشقانه در پیشبرد هنر تئاتر در خطهء گیلان‌ کوشیده‌اند،یعنی دائی نمایشی و شادروان‌ احمد درخشان ذکر شده است. (به تصویر صفحه مراجعه شود) *ارکستر زنان آشوویتس‌ *اثر:آرتور میلر *ترجمهء:محمود حسینی‌زاد *چاپ اول،تهران،ناشر:ابتکار،167 صفحه، 275 ریال."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.