خلاصه ماشینی:
"استاد بیبدیل زبان فارسی،مرحوم مینوی نیز که از دست چنین پدیدهای به رنج بود،در مقدمه تصحیح گرانسنگ «کلیله و دمنه»،پس از یادآوری زحمات سی چهل ساله برای این کتاب و تلاش«مورچهوار»(1)برای گردآوری وسایل و اسباب کار میافزاید:«اما پخته خواری چند که تاکنون کتابهای بنده و دیگران را برداشتهاند و به نام خویش کردهاند و هنوز در کمینند که شخصی مدت زمانی تحمل رنج و زحمت کند و کتابی بنویسد یا متنی قدیم را تصحیح کند و ایشان بیتحمل زحمت و منت از نتیجه کار دیگران نامی و نانی کسب کنند،این را [کلیله و دمنه]هم بعید نیست تملک و تصاحب کنند و چند غلط چاپی را که ممکن است از نظر من فوت شده باشد،تصحیح کنند و بعضی از اغلاط نسخههای چاپی سابق به جای لفظی که در این چاپ آمده بگذارند و این«شدرسنا»را سند مالکیت خود سازند.
جای تأسف است که در بسیاری از موارد از ذکر نام نویسنده و مأخذ خوداری شده است و بدتر آن که از نویسنده خاطرات شهریار با دیگران یعنی آقای بیوک نیک اندیش مجوزی برای این کار نداشتهاند.
کاویانپور در ص 23 بدون ذکر نویسنده و مأخذ:«شهریار تحصیلات خود را با قرائت قرآن کریم و ترسل و نصاب و گلستان سعدی،در مکتبخانه همان قریه و نیز نزد پدرش آغاز نمود و در همان اوان با دیوان خواجه حافظ شیرازی آشنا شد."