خلاصه ماشینی:
"کیهان فرهنگی:در زمینهء حفظ زبان فارسی و سپس گسترش آن در اینجا چه برنامههایی داشتهاید و چه برنامههایی را برای آینده پیش بینی میکنید؟ کریمیان:ما متأسفانه در این باره با مشکلاتی مواجه شدهایم،به این معنا که نه تنها زبان فارسی بلکه زبان اردو در سطح نوشتهها هم نقش کم رنگی یافته،به گونهای که نسل جدید به زبان اردو نمینویسند و نمیخوانند،حتی مسلمانان با الفبای هندی کار میکنند،اما همان کلمات و واژههای برگرفته از فارسی را دارند.
ما در اینجا تلاش کردیم مشکل را واقعبینانه حل کنیم و چند حرکت را با هم انجام بدهیم:نخست،فعالیت و همکاری نزدیک با مراکز فارسی در تمام دانشگاهها و اعطای بورسیه به دانشجویان بهتر و برتر آنها؛دوم،تهیهء برخی وسایل و لوازم آموزشی از قبیل کتاب و پخش آنها میان همهء دانشجویان،پیش از این با«گلستان»سعدی و برخی متون دشوار و سنگین زبان فارسی آغاز میکردیم که طبعا فراگیری آنها دیر حاصل میشد و نتیجه آن هم رضایتبخش نبود.
اما طرح آیندهء ما این است که بتوانیم چند تن از نسخهشناسان خوب ایران را به اینجا دعوت کنیم و نیز عدهای از کتابخوانهای هند را-که تعدادشان هم کم نیست-بخواهیم(از محققین آزاد)و به آنها آموزش نسخهشناسی دهیم.
اگر من در مراسمی که مثلا صوفیان در اینجا دارند شرکت میکنم و دربارهء آن صحبت میکنم با این هدف است که آنچه اینها خودشان میدانند و به زبان شعر میگویند،و اصلا باورشان نمیشود یک فرد ایرانی(به ظاهر دیپلمات)از این مطالب اطلاع داشته باشد،دست کم باز گفته و دوباره یادآوری شود."