Skip to main content
فهرست مقالات

سخنی چند راجع به آیات گاتاها

نویسنده:

کلید واژه های ماشینی : آیات گاتاها ،زرتشت ،گاو ،آیه آسمانی پیمبر آریائی ،گرگان ،ترجمه ،فریاد شادمانی قربانی ،آیات گاتاها کتاب مقدس زرتشت ،مزدا ،پیروی ،واژه‌های اوستائی ،تباه ،آیه آسمانی زرتشت ،نفرین توای مزدا به کسانی ،تعالیم ،فریاد شادمانی ترجمه ،ترجمه خاورشناسان ،آموزنده پیمبر آریائی ،مردم ،گاو با فریاد شادمانی ،حق ،کیش زرتشت ،پیمبر آریائی و روشن ،گمراه ،مفهوم ،صورتی حق بجانب مردم ،انسان ،کسانی ،زرتشت اهورا مزدا ،عبارت اوستائی

خلاصه ماشینی:

"در اهنود گاتا یایسنای 32 بند 12 اشوزرتشت میفرماید: «کسانی که با تعالیم(بد)مردم را از(انجام)بهترین کار باز میدارند- کسانیکه زندگانی جهانیان را با سخنان فریبنده خود منحرف میسازند-کسانی‌ که بجای راستی از(گرهما)درندگانی پیروی میکنند که کر(مصلحتی)بوده‌ و دروغگوئی با قدرت هستند-مزدا برای(تمام)آنها کیفر مقرر فرموده است. منظور زرتشت از ذکر این جمله بر حذر داشتن مردم از اشخاص متظاهر و ریا کاری میباشد که با چرب‌زبانی و سخنان شیرین و فریبنده انسان را گمراه کرده و بدبختی و بیچارگی برای او ارمغان میآورند و گرنه کشتن گاو چندان تأثیری در زندکانی بشر نداشته و به او لطمه‌ای نخواهد رسانید باز هم اگر عبارت اوستائی‌ مزبور ترجمه شده بود«کسانیکه بدون علت موجب اذیت و آزار جانداران سودمند میشوند»اثر مطلوب‌تری داشت تا اینکه گفته شود«کسانیکه گاو را با فریاد شادمانی‌ قربانی میکنند»."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.