Skip to main content
فهرست مقالات

انتقاد (بر ترجمه کتاب زندگانی علی بن ابیطالب)

نویسنده:

خلاصه ماشینی:

"مترجم محترم گویا از عبارت ارسل الی الساعدی اشتباه و چنین استنباط فرموده‌اند که این سؤال و جواب تمام غیابا و بوسیله فرستاده شده و طبیب حضور نیافته که مینویسد طبیب در جواب فرستاده چنین گفت یا معاویه چون پیام‌ طبیب بشنید و بهمین اشتباه کلمه ان احمی واضعها که هردو بصیغه متکلم‌ وحده است بصیغه امر دانسته‌اند که(در آتش سرخ کن و جای آن بگذار)ترجمه‌ فرموده‌اند و حال آنکه اگر بصیغه امر بود ان احم-بدون یا-وضع-بدون‌ ؟؟؟نوشته میشد و تعجب آنجاست در صورتیکه طبیب حضور نیافته و محل زخم را معاینه نکرده از کجا دانسته است که شمشیر زهرآلود بوده است. رشوه میگرفت یا نمیگرفت)ولی از موضوع و مقصود مؤلف خارج است نظر مؤلف هدیه گرفتن شریح و رای باطل دادن او نیست که اگر اینطور بود رشوه میگفت وهدیه نمیگفت و علاوه بعد از آن نمیگفت و هومن اکبر قضاة الصدر الاول بلکه مقصود مؤلف اینست:که شریح با وجود اینکه پانصد درهم‌ مقرری داشت که آنزمان مبلغ معتنابهی بوده و مردم تحفه و هدیه باو میآورند و او هم در مقابل بمردم تحفه و هدیه میداد و از اشخاص محترم و بزرک عهد خود و از قضات درجه اول بود و جا داشت که خانهء بهتر ازه شتاد دیناری داشته باشد باز امام او را موعظه و توبیخ فرمود."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.