Skip to main content
فهرست مقالات

گزارش: دن کیشوت در روزگار ما

سخنران:

(3 صفحه - از 43 تا 45)

کلید واژه های ماشینی : دن‌کیشوت، اسپانیا، زبان، زن، فارسی، ادبی، کتاب سروانتس اثری هنری، شخصیت، فرهنگ، داستان

خلاصه ماشینی:

"در حال حاضر،دن کیشوت این پرسش فرهنگی شورانگیز را برای‌ ما مطرح می‌کند:که چطور ممکن است،که زبان گفتاری و نوشتاری‌ بسته به کسی که آن را می‌گوید،گاهی این‌قدر از هم متفاوت باشند؟ و در مورد زبان اسپانیایی،این سؤال مطرح می‌شود که چگونه با کتابی که مربوط به چهار صد سال پیش است،امروز ما ارتباط برقرار می‌کنیم؟زبان اسپانیایی سروانتس،قادر به مقابله و مقایسه با زبان‌ نویسندگان امروزی است و بسیاری از ایشان از روش نگریستن،حس‌ کردن،سکوت کردن و گفتن او تأثیر گرفته‌اند. دانشگاه غیرانتفاعی مادرید،از سی سال پیش اولین‌ دانشگاه اسپانیا در زمینه مطالعات زبان فارسی بوده است و کم‌کم‌ -اما هنوز بسیار کند-این زبان در کشور ما شناخته‌تر می‌شود تشکیل گردهمایی یا کارگاهی دربارهء ترجمه دن کیشوت به فارسی، می‌توانست فکر بسیار خوبی باشد تا اسپانیایی‌شناسان و پژوهشگران‌ زبان فارسی با یکدیگر همکاری داشته باشند. از این دیدگاه،سنت ادبی قرون وسطی‌ نه تنها از دست رفته نیست،بلکه در نخستین گامهای انتقال به‌ سوی جنبه‌های رمان مدرن حضوری مؤثر دارد؛این تفسیر به ما امکان می‌دهد که ادبیات را همچون نقطهء برخورد و امتزاج بیاییم‌ و با نگاهی امروزی،داستانهای لاتی،مقالات،روایات و حکایات‌ مردمی و داستانهای شوالیه‌گری را مورد بازبینی قرار دهیم؛چه این‌ آثار در آن دوران بسیار محبوب بوده و حاوی جنبه‌های گوناگونی‌ از فرهنگ بیزانس و شرقی می‌باشند. حال به طرح دورنمایی از موضوع زن می‌پردازم:دقیقا صبح دیروز 22 آوریل،در مراسم معرفی کتاب«نقش زن در دن کیشوت»بودم، که توسط استاد فانی ربیسو برگزار شده بود؛کسی که معمولا دارای‌ ایده‌های بسیار جالب است که یکی از آنها بازبینی جنبه‌های زنانه‌ در سروانتس و همچنین یادآوری و تفکر دربارهء نظرات منتقدین و نویسندگان یا به گفتهء بهتر،نویسندگان زن،دربارهء این موضوع است."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.