Skip to main content
فهرست مقالات

یادی از جلال آل احمد

نویسنده:

(1 صفحه - از 38 تا 38)

کلید واژه های ماشینی : ترجمه‌ای، یادی از جلال آل‌احمد، پسند، جوانان، انتشار ترجمهء عقاید فلسفی، اسلام، ترجمه‌ای فارسی از قرآن فراهم، متن، فارسی، دست نوشتهء ترجمهء قرآنی، آشنا، ترجمه‌های کهن قرآن، جزوهء انتقاد کتاب، تابستان، ترجمهء عقاید فلسفی ابو العلاء، نوشته‌ها، کار، انتقاد کتاب چاپ‌شده، دست نوشته‌ها، شتابزدگی، متن و ترجمه‌های کهن، متن کهن، انگیزهء دیدار، فرهنگی، کار استنساخ متن، پاسخ تندش به نوشتهء ناقدی، عقاید فلسفی ابو العلاء معری، آثار، دیدارش برخوردار، ممکن

خلاصه ماشینی: "در هر دیدار اندرز می‌گفت و اصرار می‌ورزید که: از آثار تند و تیز سیاسی انتقادی عربها خوبست بیشتر ترجمه شود تا زمیه‌ای مساعد فراهم آید برای درک‌ و بیداری جوانان،و مبارزه با امپریالیزم جهان خوار. در چنان روزگاری بود که دریافت دوران نگارش‌ برخی قصه‌های کوتاه انتقادی و ترجمهء اکثر آثار اروپائی سپری شده،می‌گفت به جای آنکه این گونه‌ نوشته‌ها برای جوانان پند آموز و بیدار کننده باشد، زمینه ساز انواع انحراف و خوابزدگی می‌گردد! پس از آنکه بر این باور استوار شده بود،روزی به سراغم‌ آمد و گفت:همتی لازم است تا ترجمه‌ای فارسی از قرآن فراهم گردد ترجمه‌ای که روان و زیبا باشد. بخشی از ترجمهء سورهء بقره را به‌ جلال مرحوم سپردم تا سلیقهء خود را با جوهری دیگر روی متن دستنویس شده-به اصطلاح امروز-پیاده‌ کند. توافق کردیم‌ که پس از تابستان-به شرط زنده بودن-به کار مشترک‌ خود ادامه دهیم تا ترجمه‌ای امین و زیبا از قرآن برای‌ جوانان ایرانی فراهم آید."

صفحه:
از 38 تا 38