خلاصه ماشینی:
"اگر جناب آقای مهاجر ملاحظه کرده باشند، مرحوم دکتر خانلری در جزوهی چند نکته در تصحیح دیوان حافظ،صحفهی 42مینویسند: «معنی مصراع اول بیت فوق را من هنوز درست نفهمیدهام و در نسخهی قدیمی به جای«عبوس»، «عروس»ثبت است و آن هم معنی بهتری ندارد و شاید«عبوس زهد به جای خمار بنشیند»درستتر باشد،اما در مصراع دوم کلمهی«خرقه»البته غلط است،زیرا که اولا خرقه متعلق به صوفیست نه به دردیکش و این دو کلمه گویا مترادف نیست.
استاد بهاء الدین خرمشاهی،نظر دکتر خانلری را پذیرفته و در حافظ نامه مینویسند:«دکتر خانلری با وجود آنکه تمام نسخههایش«ننشیند»داشتهاند، تصحیح قیاسی کرده و به جای آن بنشیند(به صیغهی مثبت)آورده است و در معنای بیت نوشته است:زاهد که عبوس یعنی اخمآلوده است،مانند مردمان خمارزده جلوه میکند،برخلاف دردی کشان که خوشخویند و عبوس زهد را ترکیبی نظیر (خراب می)و(مست غرور)شمرده است»."