Skip to main content
فهرست مقالات

ترجمه ی انگلیسی بحث انگیز حافظ

نویسنده:

(1 صفحه - از 60 تا 60)

کلید واژه های ماشینی : ترجمه‌ی انگلیسی ،گالیله ،پیر مغان ،مغ ،رند ،بانگ جرس ،جانان ،منزل جانان ،صبا ،جرس ،بانگ ،آورده‌شده

خلاصه ماشینی:

"معروف است که‌ چون گالیله استغفار کرد و از جا برخاست و بیرون‌ رفت،دیدند که با انگشت روی زمین نوشته است:«با این‌همه زمین حرکت می‌کند؟2 با آن‌چه درباره‌ی سروده‌های حاف درباره رند خواندیم،می‌توان کار گالیله را پس از گفته‌ی پاپ در نوشتن:«با این همه زمین حرکت می‌کند». ترجمه‌ی انگلیسی حافظ زهره رحمتی-تهران با خواندن مطلع دیوان حافظ که همان شعر معروف الا یاایها الاساقی‌ست به یک‌ مفهوم برمی‌خوریم که همان سفر و حرکت از نقطه‌ی به نقطه‌ی دیگر است که در این‌ ابیات به اشکال مختلف دیده می‌شود. مرا در منزل جانان چه امن عیش چو هر دم‌ جرس فریاد می‌دارد که بربندید محمل‌ها به شکلی واضح اشاره به زودگذر بودن دنیا دارد و بانگ جرس که نشان‌دهنده‌ی‌ حرکت کاروان است،به خوبی تداعی‌کننده‌ی مفهوم سفر و گذر است. منزل جانان که در ترجمه به شکل کاروانسرای زندگی معنا شده که در این‌ صورت معنای سفر و حرکت که کاملا حفظ می‌شود."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.