Skip to main content
فهرست مقالات

Der Stand der deutschsprachigen literature im Iran

نویسنده: ؛

بهار 1383 - شماره 70 علمی-ترویجی (وزارت علوم) (8 صفحه - از 47 تا 54)

کلیدواژه ها : تبادل فرهنگی ،Kulturaustausch ،ادبیات جهانی ،Weltliteratur ،شرق‌شناسی ،Orientalistik ،ترجمهء ادبی ،Literaturu?bersetzung ،ادبیات مدرن ،Die Moderne

کلید واژه های ماشینی : Der Stand ،آلمانی ،فرهیختهء غربی دسترس‌پذیر ،آلمانی به فارسی ،ادبی ،شاعران فارسی‌گو ،آلمانی یاد شده ،ادبی آلمانی ،آلمانی آشنا ،آلمانی یاد ،غربی دسترس‌پذیر ،فارسی می‌پردازد ،کلاسیک فارسی

مقاله«جایگاه ادبیات آلمانی زبان در ایران»نخست نگاهی به سیر ترجمهء ادبیات اروپایی به فارسی دارد،و سپس با تفصیلی‌ بیش‌تر به تاریخچه ترجمهء آثار ادبی آلمانی به فارسی می‌پردازد،از ادیبان بزرگ آلمانی که در پرتو ترجمه برای فارسی‌زبانان دسترسی‌پذیر شده‌اند،یاد می‌کند،و در پایان به آسیب‌شناسی ترجمه متون آلمانی به فارسی می‌پردازد. اما در ابتدای مقاله بیش از همه از آن ادیبان آلمانی یاد شده است که با تسلط بر زبان و ادب فارسی بیش از دو قرن قبل از آن‌که‌ ایرانیان با ادبیات آلمانی آشنا شوند،به ترجمه و معرفی آثار شاعران فارسی‌گو در اروپا روی آوردند و به ویژه با ترجمه غزل‌های حافظ شعر کلاسیک فارسی را براز همهء زبان‌های فرهیختهء غربی دسترس‌پذیر ساختند.

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.