خلاصه ماشینی:
"ترجمه عنوان فرانسوی فیلم هم در واقع«مرثیهای برای عشق»است نه«در ستایش عشق»!دوستان و همکاران ادگار به این موضوع فکر میکنند که فیلمشان با مضمون ایستادگی فرانسویها تبدیل به یک جایگزین هالیوودی برای تاریخ بشر شود.
دو سوم ابتدایی در ستایش عشق به صورت سیاه و سفید فیلمبرداری شده و تنها در بخش پایانی است که گدار قهرمان خود را در یک نمای طولانی به گذشته بازمیگرداند و او را از حماقتی اندوهبار رهایی میبخشد.
بیننده،به رغم عنوان فیلم که به ظاهر ستایشی از مقام عشق است،نمیتواند شگفتی خود را از جاری بودن سوگ و مرثیه در جایی که مدح و ستایش از قدم نهادن در آن میهراسند،پنهان کند،حضور در«بریتنی»دو سال پیش از رویدادهای بخش نخست فیلم اتفاق میافتد و تلاش بیشتر برای پیوند دادن این رویدادها با داستان بخش دوم، کمتر به نتیجه میرسد.
در ستایش عشق علاوه بر این داستان اصلی،دارای موضوعی فرعی نیز هست که به جریان مذاکرات یک زوج قهرمان به جای مانده از دوران مقاومت ملی فرانسه برای فروش دفتر خاطرات خود به یک استودیوی هالیوودی میپردازد.
برای گدار،فیلمسازی بیش و پیش از آنکه یک مسیر و وسیله باشد،شغل و حرفه بوده و به نظر میرسد که او در آستانه آغاز دهه هشتم از زندگی، هنوز هم کار خود را با تلفیقی از کار آسیبشناسان نقاشان و حوزههای کتاب انجام میدهد در ستایش عشق اثری اندوهناک است که نوای شبه مرثیه آن با پسزمینه صدای پیانو،انسان را مدام به یاد مراسم کفن و دفن میاندازد."