Skip to main content
فهرست مقالات

ترجمه و ایدئولوژی

نویسنده:

(2 صفحه - از 46 تا 47)

کلید واژه های ماشینی : مترجم، ترجمه، متن، ذهنیت، سیاسی، زبان، انقلاب، نیچه، ذهنیت سیاسی، ترجمه و ایدئولوژی

خلاصه ماشینی: "قرن بیستم،قرن ایدئولوژی‌هاست،قرن صف‌بندی عقاید در برابر یک دیگر،پیدایش جنگ‌های جهانی اول و دوم در اروپا،پیدایش تفکر سازمان یافته‌ی مارکسیسم یا مکتب اگزیستانسیالیسم،پدیدار شدن‌ جنبش‌های مهم انقلابی نظیر انقلاب اسلامی در کشور خودمان، رویش فلسفه‌ی نهیلیسم،جهانی شدن تفکر سرمایه‌اری،هرکدام به‌ سهم خود در رویش عقاید پیشتاز،کارگر و کارسازند؛اما هدف این‌ گفتار پرداختن به این حوزه‌ها نیست،بلکه مقصود،تأثیر معرفت جدید بر ترجمه،مترجم و دنیای مترجم است در برابر متن و دنیای مؤلف. اما نکته‌ی مهم‌ این‌جاست که«هیچ ترجمه‌یی مساوی با متن نیست»!اگر این مسأله‌ را به صورت کانون‌شناسی دو زبان در نظر بگیریم،باید گفت هر زبان‌ دنیای خاصی دارد که فقط مؤلف این دنیا بر همه‌ی امر تألیف آگاه‌ است. حال،پرسش این است که در این‌جا مؤلف،مساوی با متن است؟ باید گفت:«خیر»زیرا روی دیگر سکه،یعنی مترجم آثار شکسپیر هم، آن‌چه ترجمه می‌کند،متن است نه مؤلف. اگر دنیای پیش‌ روی مؤلف را یک متن فرض کنیم-فرضی که ضرورت فکری‌ تئوریک دارد-باید گفت چیرگی مؤلف بر متن،امری محال است."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.