Skip to main content
فهرست مقالات

تعلیق شیرین (یادداشتی بر کتاب «مترجم دردها» نوشته جامپالیری)

نویسنده:

(2 صفحه - از 38 تا 39)

خلاصه ماشینی:

"این نویسندهء سی و چهار ساله،که برای مجموعه داستان«مترجم دردها» برنده جایزه ادبی پولیتزر سال 0002 شده،البته خودش را زیاد بنگالی نمی‌داند، چرا که باوجود پدر و مادر بنگالی‌اش،در انگلستان متولد شده و دوران کودکی و نوجوانی‌اش را در رودآیلند آمریکا سپری کرده است. » در مورد عنصر دیگر داستان‌ها،یعنی زندگی و احساسات غربیان و مهاجران شرقی‌ به غرب هم باید گفت بسیاری از منتقدین و خوانندگان-هم غربی‌ها و هم شرقی‌ها -تصاویر داستانی«لیری»را منطبق با واقعیت و نشانگر تیزبینی نگاه نویسنده‌ دانسته‌اند؛و این شاید دو نکته را تداعی کند. ما دو تا هندوی خوب و ملوسیم!» «(این خانه متبرک»ص 271) به‌هرحال،حاصل کار لیری را می‌توان شاهکاری نامید که چشم همهء قصه‌نویسان‌ و قصه‌خوانان را خیره کرده؛تا آنجا که امی‌تان،نویسنده شهیر چینی‌تبار،در نقدی‌ که بر«مترجم دردها»نوشت،لیری را یکی از بهترین نویسندگان قصه کوتاه نامید و افزود:«جامپالیری از آن نویسنده‌هایی است که تو را وادار می‌کند،یقهء اولین‌ کسی را که می‌بینی،بگیری و بگویی«این را بخوان!» لاکشمی گفت:«دختردایی تصمیم گرفته آن‌قدر صبرکند تا شوهرش سر عقل‌ بیاید."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.