Skip to main content
فهرست مقالات

پیشینه هنر شفاهی (9) (بررسی نقلهای رایج در برخی نواحی ایران

نویسنده:

(3 صفحه - از 7 تا 9)

کلید واژه های ماشینی : هنر، ترکی، پیشینه هنر شفاهی بررسی نقلهای، ترکمن، بررسی نقل اقوام ترک‌نژاد، پیشینه هنر شفاهی، نقلهای، اقوام، فارسی، ادبی، ایرانی، فرهنگ، اقوام ترک، امیر علی شیر نوایی، فرهنگ قوم ترکمن تأثیر، سنتهای فرهنگ شفاهی ایرانی، زبان، اشعار، ادبیات، بررسی نقلهای رایج، ترک‌نژاد، نفوذ، تاریخی، عاشیقها، دانش، اسلام، بخش از فرهنگ شفاهی، نقلهای منظوم اقوام ترک‌نژاد، سنتهای، نقلهای راجی در میان اقوام

خلاصه ماشینی: "اما خارج از مبحث اصلی و مورد نظر در نقلها یعنی زمینه‌ها و کارکرد موسیقیایی و نمایشی‌ آنها این سازه از نقطه‌نظر تأثیرهای فرهنگی و انتقال برخی‌ از جنبه‌ها و خلاقیتهای تاریخی هنر و گسترش پدیده‌های‌ ذوقی و هنری در میان اقوام به ویژه غنا بخشی داستانی و تعمیق قصه‌پردازی،در قیاس با دیگر ژانرهای شفاهی از ظرفیت و موقعیت چشم‌گیری برخوردار است. بدیهی است فهم‌ بخش مهمی از تأثیر و نفوذ این حوزهء گستردهء علمی و ذوقی در فرهنگ ترکان شرقی و نقش دانشمندان و ادیبان‌ یاد شده از طریق مطالعهء نقلهای شفاهی و روایات داستانی‌ منثور و منظوم عاشیقها و بخشیها قابل درک است. میزان دلبستگی و استیلای این وزیر دانشمند به زبان و ادب پارسی از این‌ ابیات او آشکار می‌شود،که این چنین سروده است: معنی شیرین و رنگینم به ترکی بی‌حد است فارسی هم لعل و درهای ثمین گربنگری گوییا در راست بازار سخن بگشاده‌ام یک طرف دکان قنادی و یک‌سو زرگری علاوه بر نقش دانشمندانی همچون وزیر امیر علی شیر نوایی و علایق آگاهانهء او به گسترش مکاتب ادبی ایران، باید از تأثیرات مهم مدرسهء شیر غازی خیوه یاد کرد که‌ آموزش زبان فارسی و درک ادبیات ایران از رئوس مواد آموزش زبان فارسی و درک ادبیات ایران از رئوس مواد آموزشی شاگردانش به شمار می‌آمد. بی‌شک ظهور سخنوران و شاعران‌ بزرگ ترک‌نژاد همچون محمد بن سلیمان فضولی مرهون‌ ادیبانی است که آثاری ریشه‌دار به حوزهء ادب فارسی عرضه‌ نموده و در نتیجه ادبیات ترک را نیز تحت تأثیر و نفوذهای‌ خود قرار داده‌اند."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.