Skip to main content
فهرست مقالات

گفت و گو با دکتر منوچهر ستوده

مصاحبه شونده:

مصاحبه کننده:

(6 صفحه - از 4 تا 9)

کلید واژه های ماشینی : تدریس، تاریخ، دکتر منوچهر ستوده، زبان، تهران، فرهنگ، لهجه‌های، مدارس، فارسی، ایران

خلاصه ماشینی: "(به تصویر صفحه مراجعه شود) گفت‌وگو با دکتر منوچهر ستوده نویسنده محقق و مصحح متون تاریخی و استاد دانشگاه تهران گفت‌وگو:ناصر افشارفر *با سلام و تشکر از استاد بزرگوار،دکتر منوچهر ستوده که سال‌های‌ سال است در کار تدریس تاریخ،تصحیح متون تاریخی و تحقیقات این‌ رشته می‌کوشند. به یاد دارم که کلاس‌های‌ فرانسه بی‌معلم بود و با این که فرانسه زبان دوم بنده بود،زبان فرانسه‌ تدریس کردم. ابتدا در دانشکده‌ی الهیات و معارف اسلامی،جغرافیایی اسلامی را هفت هشت سالی درس دادم تا آن که با اصرار دکتر سید حسین نصر به‌ دانشگاه ادبیات آمدم و این جا بودم تا دو سه ماه مانده به پیروزی انقلاب‌ که بنده بازنشسته شدم،تا امروز که در خدمت شما و خوانندگان‌ محترمتان هستم. آیا امکان دارد تجربیات خود را در نحوه و روش‌ تدریس این درس برای ما بیان کنید؟ ؟؟البته بنده در دبیرستان تدریس چندانی نداشتم و بیشترین ایام تدریسم‌ مربوط به سال‌های خدمتم در دانشکده‌های الهیات و ادبیات دانشگاه‌ تهران می‌شود. کتاب این خانم به زبان انگلیسی در قطع جیبی‌ چاپ شده بود و زمانی که بنده رئیس کتاب‌خانه‌ی دبیرستان البرز یا کالج آمریکایی بودم،به دستم رسید. عرض کنم‌ خدمتتان،با آقای کبیری که باستان‌شناس بود و یکی دیگر از رفقای ما در«سازمان میراث فرهنگی کشور»،سه نفری برای بازدید این قلعه راه‌ افتادیم. *یعنی تفاوت‌هایی را هم بین آن‌ها مشاهده کردید؟ ؟؟بله‌بله!یعنی خودم حس کردم که لهجه‌ی شهمیرزادی یک خرده‌ به زبان طبری آمیخته شده است و این خود به دلیل آمدورفت بین‌ شهمیرزاد و مازندران است،به خاطر نان و آب،و کسب و کار که در مازندان بیشتر است."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.