Skip to main content
فهرست مقالات

شوتانیشنیانیدزه و گرجستان شعر

مترجم:

(5 صفحه - از 74 تا 78)

کلید واژه های ماشینی : نیشنیانیدزه و گرجستان شعر، شوتا نیشنیانیدزه و گرجستان شعر، گرجی، شوتا نیشنیانیدزه، ادبی، ادبیات، قوم، نجات، Transcaucasia، بالها، شوتا نیشنیانیدزه از سرزمین گرجستان، چکاوک‌ها، گرجستان جغرافیا، دختر، آب، زبان، ادبیات مذهبی گرجی، شعر غیر مذهبی گرجی، لاستیکی نجات، فرهنگی، گرجستان ادبیات، شاخه‌ها، شعر نیشنیانیدزه، فراسوی قفقاز، شهر، ملتی، عاشقتر، جایزهء شوتا، شوتا روستاولی، سنت

خلاصه ماشینی: "تنها یک گرجی می‌تواند بگوید:«لشکر گرجستان را می‌ستایم،لشکر شراب‌های انگور!»یا«چه‌ نفس‌هایی می‌زند خز پشمالو،همچون سینهء دیوی مست!» شوتا نیشنیانیدزه گرچه آشکارا در شکل و محتوا،شاعری‌ بین‌المللی (Internationalist) است،اما ژرف ساخت ملی‌ شعر او محکم و نامیراست و این استحکام را با بهره‌گیری از تجربهء فرهنگ‌های دیگر مردمان گردد که با ریشه‌هایی ژرف و سترگ‌ در خاک بومی،شاخ و بال در هوای تمام زبان‌ها بگستراند. باید نام کولچیس‌2کوچک را شنیده باشی‌ سرزمینی که دلاورانش شهرهء آفاقند اکنون باید همسری داشته باشی و فرزندی‌ اما اویی که جانت را نجات داد به یاد داری آیا؟ به رؤیا دیده‌ایش هرگز؟ هیچ‌گاه آیا فراموش می‌کنی آن دم را که او حلقهء نجاتش را چون هاله‌ای از نور بر فراز دستانش‌ نگاه داشته بود؟ بیا و چندی میهمان ما باش، تو را چون یکی از خویشتن می‌دانیم‌ ما،ملتی کهن؛با ما که باشی خود را در خانه‌ات می‌یابی‌ ما عاشقیم خورشید و ماه گرجستان را و سرخوشانه این دو را چون حلقه‌های نجات بر فراز دستانمان می‌گیریم‌ برای میهمانمان."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.