Skip to main content
فهرست مقالات

گفت و گو با فرانتز رایت؛ برنده جایزه معتبر پولیتزر 2004 در رشته شعر

مصاحبه شونده:

مصاحبه کننده:

(4 صفحه - از 56 تا 59)

کلید واژه های ماشینی : شعر، شاعر، جادویی، استعاره، فرانتز رایت، کتاب، جایزه معتبر پولیتزر، مجموعه، زندگی، رئالیسم جادویی، زبان، خلیج برزخ، برنده جایزه، تجربیات، اتفاق، رشته شعر، مرگ، اشعار رایت برگرفته از تجربیات، ترجمه، شعر‌های مجموعه، فکر، فرانتزرایت برنده جایزه، کسانی، رایت شاعر، چیز‌هایی، بیان، بیان شاعر، شعر به شاعر، رئالیسم متعالی و جادویی، شاعر سال

خلاصه ماشینی: "شما آثاری از شاعران مختلف از قبیل «راینر ماریا ریلکه» و «رنه شار» و «اریک پدرتی» را ترجمه کرده‌اید منتقدین گوشزد کرده‌اند که شما از «فرانتس کافکا» و «جرج تراکل» تاثیر پذیرفته‌اید و آنها به نهضت مدرنیسم اروپا و اکسپرسیونیسم آلمان و سوررئالیسم اشاره می‌کنند آیا این نویسندگان و نهضتها بر شما تأثیرگذار بوده‌اند؟ کدام نویسندگان و نهضتهای دیگری احیانا بر شما تأثیر گذاشته‌اند؟ مطمئنا به نویسندگان و نهضتهایی که نام بردید به ویژه به آثار ریلکه و تراکل علاقه خاصی داشته‌ام خصوصا در ده بیست سالگی حدود دهه‌های شصت هفتاد، و من تصور می‌کنم در آن زمان بسیاری از نویسندگان تا حد امکان به مرور آثار تراکل و به ویژه ریلکه پرداخته‌اند. می‌توانید در مورد مراحل بروز استعاره در شعر توضیح دهید؟ در یکی از شعرهایتان به نام « استعاره» می‌گویید: (زبان خودش را سرکوب می‌کند) یا (موجود زنده و ساکتی که در جهان تاریک هدایتت کرد) آیا این شعر‌ها بیانگر نوعی استعاره اند؟ این از نظر من سؤال بسیار جالبی است که مرا به یاد تشبیه هومری در مطالعات کلاسیک می‌اندازد. در شعر " نام مرا بگو " می‌سرایید: من در درون یک دوره/ دفن شده بودم و در شعر " سپیده‌دم" نیز می‌سرایید: در زبانی مرده / دارد باران می‌بارد آیا این شعرها تلاشهایی برای مقابله مرگ با معناهای زبان نیست؟ آیا این شعرها را چیزی متفاوت از شعرهای تصویرگراترتان می‌دانید؟ یا اینها دو نوع شعر متفاوت هستند که از راههای مختلف به نقطه اشتراکی رسیده‌اند؟ این سؤال شما مرا به یاد اتفاقی انداخت که اخیرا با آن مواجه شدم."

  • دانلود HTML
  • دانلود PDF

برای مشاهده محتوای مقاله لازم است وارد پایگاه شوید. در صورتی که عضو نیستید از قسمت عضویت اقدام فرمایید.